Comparateur des traductions bibliques
Actes 12:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 12:16 - Et ils dirent : C’est son ange. Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir.

Parole de vie

Actes 12.16 - Pierre continue à frapper. Enfin, ils ouvrent la porte, ils voient Pierre et sont très étonnés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 12. 16 - Et ils dirent : C’est son ange. Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, et furent étonnés de le voir.

Bible Segond 21

Actes 12: 16 - Cependant Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent et furent stupéfaits de le voir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 12:16 - Pendant ce temps, Pierre continuait à frapper. Ils ouvrirent, le virent et en restèrent tout étonnés.

Bible en français courant

Actes 12. 16 - Cependant, Pierre continuait à frapper. Quand ils ouvrirent enfin la porte, ils le virent et furent stupéfaits.

Bible Annotée

Actes 12,16 - Et Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent dans l’étonnement.

Bible Darby

Actes 12, 16 - Mais Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent et furent hors d’eux.

Bible Martin

Actes 12:16 - Mais Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent comme ravis hors d’eux-mêmes.

Parole Vivante

Actes 12:16 - Pendant ce temps, Pierre continuait à frapper. Ils se décidèrent enfin à ouvrir : en effet, c’était bien lui. Ils manifestèrent bruyamment leur surprise.

Bible Ostervald

Actes 12.16 - Cependant, Pierre continuait à frapper, et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent ravis hors d’eux-mêmes.

Grande Bible de Tours

Actes 12:16 - Cependant Pierre continuait à frapper. Et lorsqu’ils eurent ouvert, ils le virent, et furent saisis d’étonnement.

Bible Crampon

Actes 12 v 16 - Cependant Pierre continuait à frapper ; et lorsqu’ils lui eurent ouvert, en le voyant, ils furent saisis de stupeur.

Bible de Sacy

Actes 12. 16 - Cependant Pierre continuait à frapper. Ils lui ouvrirent donc ; et l’avant vu, ils furent saisis d’un extrême étonnement.

Bible Vigouroux

Actes 12:16 - Cependant Pierre continuait à frapper. Lorsqu’ils eurent ouvert, ils le virent et furent saisis de stupeur.

Bible de Lausanne

Actes 12:16 - Cependant Pierre continuait à heurter ; et quand ils eurent ouvert, ils le virent, et furent dans le ravissement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 12:16 - But Peter continued knocking, and when they opened, they saw him and were amazed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 12. 16 - But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 12.16 - But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 12.16 - Mas Pedro persistía en llamar; y cuando abrieron y le vieron, se quedaron atónitos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 12.16 - Petrus autem perseverabat pulsans cum autem aperuissent viderunt eum et obstipuerunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 12.16 - Petrus aber fuhr fort zu klopfen; und als sie öffneten, sahen sie ihn und erstaunten sehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 12.16 - ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV