Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:44 - Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Parole de vie

Actes 10.44 - Pendant que Pierre parle encore, l’Esprit Saint descend sur tous ceux qui écoutent la parole de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 44 - Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Bible Segond 21

Actes 10: 44 - Pierre parlait encore quand le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:44 - Alors que Pierre prononçait ces mots, l’Esprit Saint descendit soudain sur tous ceux qui écoutaient la Parole.

Bible en français courant

Actes 10. 44 - Pendant que Pierre parlait encore, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient son discours.

Bible Annotée

Actes 10,44 - Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la Parole.

Bible Darby

Actes 10, 44 - Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint tomba sur tous ceux qui entendaient la parole.

Bible Martin

Actes 10:44 - Comme Pierre tenait encore ce discours, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Parole Vivante

Actes 10:44 - Pendant que Pierre prononçait ces mots, l’Esprit saint descendit soudain sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Bible Ostervald

Actes 10.44 - Comme Pierre tenait encore ce discours, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient ce qu’il disait.

Grande Bible de Tours

Actes 10:44 - Pierre parlait encore, et le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Bible Crampon

Actes 10 v 44 - Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Bible de Sacy

Actes 10. 44 - Pierre parlait encore, lorsque le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.

Bible Vigouroux

Actes 10:44 - Tandis que Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit-Saint descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole.
[10.44 « C’est le seul exemple que nous offre le Nouveau Testament de l’effusion du Saint-Esprit avant le baptême. Dieu, dans la distribution de se grâces, considère avant tout les dispositions de l’âme : il est libre pour le reste. Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

Actes 10:44 - Comme Pierre prononçait encore ces mots, le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui écoutaient la parole ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:44 - While Peter was still saying these things, the Holy Spirit fell on all who heard the word.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 44 - While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.44 - While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.44 - Mientras aún hablaba Pedro estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oían el discurso.

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.44 - adhuc loquente Petro verba haec cecidit Spiritus Sanctus super omnes qui audiebant verbum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.44 - Während Petrus noch diese Worte redete, fiel der heilige Geist auf alle, die dem Wort zuhörten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.44 - Ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπέπεσε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV