Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:4 - Les regards fixés sur lui, et saisi d’effroi, il répondit : Qu’est-ce, Seigneur ? Et l’ange lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s’en est souvenu.

Parole de vie

Actes 10.4 - Celui-ci regarde l’ange et il a peur. Il dit : « Qu’est-ce qu’il y a, Seigneur ? » L’ange lui répond : « Dieu a accepté tes prières et les dons que tu fais aux pauvres, il ne t’oublie pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 4 - Les regards fixés sur lui, et saisi d’effroi, il répondit : Qu’est-ce, Seigneur ? Et l’ange lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s’en est souvenu.

Bible Segond 21

Actes 10: 4 - Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, répondit : « Qu’y a-t-il, Seigneur ? » L’ange lui dit : « Tes prières et les dons que tu as faits sont montés devant Dieu et il s’en est souvenu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:4 - Corneille le regarda et, tout tremblant, demanda : - Qu’y a-t-il, Seigneur ? L’ange lui répondit : - Tes prières et tes largesses envers les pauvres ont été accueillies par Dieu et il est intervenu en ta faveur.

Bible en français courant

Actes 10. 4 - Il regarda l’ange avec frayeur et lui dit: « Qu’y a-t-il, Seigneur? » L’ange lui répondit: « Dieu a prêté attention à tes prières et à l’aide que tu as apportée aux pauvres, et il ne t’oublie pas.

Bible Annotée

Actes 10,4 - Et lui, ayant les regards fixés sur lui, tout effrayé, dit : Qu’y a-t-il, Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées en mémorial devant Dieu.

Bible Darby

Actes 10, 4 - Et, fixant les yeux sur lui et étant tout effrayé, il dit : Qu’est-ce, Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées pour mémorial devant Dieu.

Bible Martin

Actes 10:4 - Et Corneille ayant les yeux arrêtés sur lui, et étant tout effrayé, lui dit : qu’y a-t-il, Seigneur ? Et il lui dit : tes prières et tes aumônes sont montées en mémoire devant Dieu.

Parole Vivante

Actes 10:4 - Corneille, tout tremblant de peur, le regarda fixement et demanda :
— Que veux-tu de moi, Seigneur ?
L’ange lui répondit :
— Tes prières et tes largesses en faveur des pauvres ont été remarquées par Dieu et cela lui a été agréable. Aussi est-il intervenu en ta faveur.

Bible Ostervald

Actes 10.4 - Et ayant les yeux attachés sur l’ange et tout effrayé, il dit : Qu’y a-t-il, Seigneur ? Et l’ange lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées en mémoire devant Dieu.

Grande Bible de Tours

Actes 10:4 - Alors, regardant l’ange, il fut saisi de frayeur, et lui dit : Seigneur, que demandez-vous de moi ? L’ange lui répondit : Vos prières et vos aumônes sont montées en présence de Dieu, et il s’en est souvenu.

Bible Crampon

Actes 10 v 4 - Fixant les yeux sur l’ange et saisi d’effroi, il s’écria : « Qu’est-ce, Seigneur ? » L’ange lui répondit : " Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu comme un mémorial.

Bible de Sacy

Actes 10. 4 - Alors regardant l’ange, il fut saisi de frayeur, et lui dit : Seigneur, que demandez-vous de moi ? L’ange lui répondit : Vos prières et vos aumônes sont montées jusqu’à la présence de Dieu, et il s’en est souvenu.

Bible Vigouroux

Actes 10:4 - Et lui, le regardant, fut saisi de frayeur, et dit : Qu’y a-t-il, Seigneur ? L’ange lui répondit : Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s’en est souvenu.

Bible de Lausanne

Actes 10:4 - Et celui-ci ayant arrêté les yeux sur lui et tout effrayé, dit : Qu’y a-t-il, Seigneur ? —” Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées en souvenir devant Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:4 - And he stared at him in terror and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have ascended as a memorial before God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 4 - Cornelius stared at him in fear. “What is it, Lord?” he asked.
The angel answered, “Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.4 - And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.4 - Él, mirándole fijamente, y atemorizado, dijo: ¿Qué es, Señor? Y le dijo: Tus oraciones y tus limosnas han subido para memoria delante de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.4 - at ille intuens eum timore correptus dixit quid est domine dixit autem illi orationes tuae et elemosynae tuae ascenderunt in memoriam in conspectu Dei

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.4 - Er aber blickte ihn an, erschrak und sprach: Was ist’s, Herr? Er sprach zu ihm: Deine Gebete und deine Almosen sind hinaufgekommen ins Gedächtnis vor Gott!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.4 - ὁ δὲ ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος εἶπεν· Τί ἐστιν, κύριε; εἶπεν δὲ αὐτῷ· Αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ⸀ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV