Jean 9:31 - Nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais, si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, c’est celui là qu’il l’exauce.
Parole de vie
Jean 9.31 - Nous le savons, Dieu n’écoute pas les pécheurs. Mais il écoute celui qui est fidèle envers lui et qui fait sa volonté.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 9. 31 - Nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais, si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, il l’exauce.
Bible Segond 21
Jean 9: 31 - Nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs mais qu’en revanche, si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, il l’exauce.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 9:31 - Tout le monde sait que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; mais si quelqu’un est attaché à Dieu et fait sa volonté, il l’exauce.
Bible en français courant
Jean 9. 31 - Nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs, mais qu’il écoute tout être qui le respecte et obéit à sa volonté.
Bible Annotée
Jean 9,31 - Nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; mais que si quelqu’un honore Dieu et fait sa volonté, celui-là, il l’exauce.
Bible Darby
Jean 9, 31 - Or, nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs ; mais si quelqu’un est pieux envers Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute.
Bible Martin
Jean 9:31 - Or nous savons que Dieu n’exauce point les méchants, mais si quelqu’un est le serviteur de Dieu, et fait sa volonté, [Dieu] l’exauce.
Parole Vivante
Jean 9:31 - Tout le monde sait que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; par contre, si quelqu’un est pieux et s’il fait sa volonté, alors celui-là il l’exauce.
Bible Ostervald
Jean 9.31 - Or, nous savons que Dieu n’exauce point les méchants ; mais si quelqu’un honore Dieu et fait sa volonté, il l’exauce.
Grande Bible de Tours
Jean 9:31 - Or nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais si quelqu’un l’honore et accomplit sa volonté, il l’exauce.
Bible Crampon
Jean 9 v 31 - Nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, c’est celui-là qu’il exauce.
Bible de Sacy
Jean 9. 31 - Or nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais si quelqu’un honore, et qu’il fasse sa volonté, c’est celui-là qu’il exauce.
Bible Vigouroux
Jean 9:31 - Or nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; mais si quelqu’un honore Dieu et fait sa volonté, c’est celui-là qu’il exauce.
Bible de Lausanne
Jean 9:31 - Or nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs, mais que si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, celui-là, il l’exauce.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 9:31 - We know that God does not listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God and does his will, God listens to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 9. 31 - We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 9.31 - Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 9.31 - Y sabemos que Dios no oye a los pecadores; pero si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, a ése oye.
Bible en latin - Vulgate
Jean 9.31 - scimus autem quia peccatores Deus non audit sed si quis Dei cultor est et voluntatem eius facit hunc exaudit
Ancien testament en grec - Septante
Jean 9:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 9.31 - Wir wissen, daß Gott nicht auf Sünder hört; sondern wenn jemand gottesfürchtig ist und seinen Willen tut, den hört er.