Jean 9:3 - Jésus répondit : Ce n’est pas que lui ou ses parents aient péché ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Parole de vie
Jean 9.3 - Jésus répond : « Ni lui ni ses parents. Mais puisqu’il est aveugle, on va reconnaître clairement que Dieu agit pour lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 9. 3 - Jésus répondit : Ce n’est pas que lui ou ses parents aient péché ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Bible Segond 21
Jean 9: 3 - Jésus répondit : « Ce n’est pas que lui ou ses parents aient péché, mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient révélées en lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 9:3 - Jésus répondit : - Cela n’a pas de rapport avec son péché, ni avec celui de ses parents ; c’est pour qu’en lui tous puissent voir ce que Dieu est capable de faire.
Bible en français courant
Jean 9. 3 - Jésus répondit: « Ce n’est ni à cause de son péché, ni à cause du péché de ses parents. Il est aveugle pour que l’œuvre de Dieu puisse se manifester en lui.
Bible Annotée
Jean 9,3 - Jésus répondit : Ni lui ni ses parents n’ont péché, mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Bible Darby
Jean 9, 3 - Jésus répondit : Ni celui-ci n’a péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Bible Martin
Jean 9:3 - Jésus répondit : ni celui-ci n’a péché, ni son père, ni sa mère ; mais [c’est] afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Parole Vivante
Jean 9:3 - Jésus répond : — Cela n’a aucun rapport avec le péché : ni avec le sien ni avec celui de ses parents. C’est uniquement pour qu’en lui tous puissent voir ce que Dieu est capable de faire.
Bible Ostervald
Jean 9.3 - Jésus répondit : Ce n’est pas que celui-ci ou ses parents aient péché ; mais c’est afin que les ouvres de Dieu soient manifestées en lui.
Grande Bible de Tours
Jean 9:3 - Jésus leur répondit : Cet homme n’a pas péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de la puissance de Dieu éclatent en lui.
Bible Crampon
Jean 9 v 3 - Jésus répondit : " Ni lui, ni ses parents n’ont péché, mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Bible de Sacy
Jean 9. 3 - Jésus leur répondit : Ce n’est point qu’il ait péché, ni ceux qui l’ont mis au monde ; mais c’est afin que les œuvres de la puissance de Dieu éclatent en lui.
Bible Vigouroux
Jean 9:3 - Jésus répondit : Ni lui n’a péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en lui.
Bible de Lausanne
Jean 9:3 - Jésus répondit : Ce n’est pas que celui-ci ait péché, ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu fussent manifestées en lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 9:3 - Jesus answered, It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 9. 3 - “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 9.3 - Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 9.3 - Respondió Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
Bible en latin - Vulgate
Jean 9.3 - respondit Iesus neque hic peccavit neque parentes eius sed ut manifestetur opera Dei in illo
Ancien testament en grec - Septante
Jean 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 9.3 - Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt, noch seine Eltern; sondern damit die Werke Gottes an ihm offenbar würden!