Comparateur des traductions bibliques
Jean 9:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Parole de vie

Jean 9.29 - Nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse, mais cet homme-là, nous ne savons pas d’où il vient. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 9. 29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Bible Segond 21

Jean 9: 29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse, mais celui-ci, nous ne savons pas d’où il est. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-là, nous ne savons même pas d’où il vient.

Bible en français courant

Jean 9. 29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais lui, nous ne savons même pas d’où il vient! »

Bible Annotée

Jean 9,29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse, mais pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Bible Darby

Jean 9, 29 - Pour nous, nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais, pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Bible Martin

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Parole Vivante

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse mais celui-là, nous ne savons même pas d’où il vient.

Bible Ostervald

Jean 9.29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Grande Bible de Tours

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais nous ignorons d’où est celui-ci.

Bible Crampon

Jean 9 v 29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d’où il est. "

Bible de Sacy

Jean 9. 29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais pour celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Bible Vigouroux

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-ci, nous ne savons d’où il est.

Bible de Lausanne

Jean 9:29 - Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais pour celui-ci, nous ne savons d’où il est. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 9:29 - We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 9. 29 - We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 9.29 - We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 9.29 - Nosotros sabemos que Dios ha hablado a Moisés; pero respecto a ése, no sabemos de dónde sea.

Bible en latin - Vulgate

Jean 9.29 - nos scimus quia Mosi locutus est Deus hunc autem nescimus unde sit

Ancien testament en grec - Septante

Jean 9:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 9.29 - Wir wissen, daß Gott mit Mose geredet hat, von diesem aber wissen wir nicht, woher er ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 9.29 - ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV