Comparateur des traductions bibliques
Jean 9:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 9:28 - Ils l’injurièrent et dirent : C’est toi qui es son disciple ; nous, nous sommes disciples de Moïse.

Parole de vie

Jean 9.28 - Alors ils se mettent à l’insulter. Ils lui disent : « C’est toi qui es le disciple de cet homme, nous, nous sommes les disciples de Moïse !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 9. 28 - Ils l’injurièrent et dirent : C’est toi qui es son disciple ; nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible Segond 21

Jean 9: 28 - Ils l’insultèrent et dirent : « C’est toi qui es son disciple. Nous, nous sommes disciples de Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 9:28 - Alors, ils se mirent à l’injurier et ils lui lancèrent : - C’est toi qui es son disciple ; nous, nous sommes les disciples de Moïse.

Bible en français courant

Jean 9. 28 - Ils l’injurièrent et dirent: « C’est toi qui es disciple de cet homme! Nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible Annotée

Jean 9,28 - Ils l’injurièrent et dirent : Toi, tu es disciple de cet homme ; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible Darby

Jean 9, 28 - Ils l’injurièrent et dirent : Toi, tu es le disciple de celui-là ; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible Martin

Jean 9:28 - Alors ils l’injurièrent, et lui dirent : toi sois son disciple ; pour nous, nous sommes les disciples de Moïse.

Parole Vivante

Jean 9:28 - Alors, ils se mettent à l’injurier et lui lancent :
— C’est toi qui es son disciple ! Nous, nous sommes les disciples de Moïse.

Bible Ostervald

Jean 9.28 - Alors ils l’injurièrent, et dirent : C’est toi qui es son disciple, pour nous, nous sommes disciples de Moïse.

Grande Bible de Tours

Jean 9:28 - Alors ils le chargèrent d’injures, et lui dirent : Sois toi-même son disciple ; pour nous, nous sommes les disciples de Moïse.

Bible Crampon

Jean 9 v 28 - Ils le chargèrent alors d’injures, et dirent : " C’est toi qui es son disciple ; pour nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible de Sacy

Jean 9. 28 - Sur quoi ils le chargèrent d’injures, et lui dirent : Sois toi-même son disciple ; pour nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible Vigouroux

Jean 9:28 - Alors ils l’accablèrent d’injures, et dirent : Toi, sois son disciple ; nous, nous sommes disciples de Moïse.

Bible de Lausanne

Jean 9:28 - Voulez-vous, vous aussi, devenir ses disciples ? —” Alors ils l’injurièrent et dirent : Toi, tu es disciple de celui-là ; mais nous, nous sommes disciples de Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 9:28 - And they reviled him, saying, You are his disciple, but we are disciples of Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 9. 28 - Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 9.28 - Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 9.28 - Y le injuriaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros, discípulos de Moisés somos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 9.28 - maledixerunt ei et dixerunt tu discipulus illius es nos autem Mosi discipuli sumus

Ancien testament en grec - Septante

Jean 9:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 9.28 - Sie schmähten ihn und sprachen: Du bist sein Jünger! Wir aber sind Moses Jünger.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 9.28 - ⸀ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον· Σὺ ⸂μαθητὴς εἶ⸃ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV