Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:4 - et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.

Parole de vie

Jean 8.4 - Les maîtres de la loi et les Pharisiens disent à Jésus : « Maître, on a surpris cette femme juste au moment où elle commettait un adultère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 4 - et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.

Bible Segond 21

Jean 8: 4 - et dirent à Jésus : « Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:4 - - Maître, lui dirent-ils, cette femme a commis un adultère ; elle a été prise sur le fait.

Bible en français courant

Jean 8. 4 - et dirent à Jésus: « Maître, cette femme a été surprise au moment même où elle commettait un adultère.

Bible Annotée

Jean 8,4 - et l’ayant placée au milieu, ils lui disent : Maître, cette femme a été prise sur le fait, commettant adultère.

Bible Darby

Jean 8, 4 - Maître, cette femme a été surprise sur le fait même, commettant adultère.

Bible Martin

Jean 8:4 - Ils lui dirent : Maître, cette femme a été surprise sur le fait même commettant adultère.

Parole Vivante

Jean 8:4 - — Maître, lui disent-ils, cette femme a été attrapée en flagrant délit d’adultère.

Bible Ostervald

Jean 8.4 - Ils lui dirent : Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.

Grande Bible de Tours

Jean 8:4 - Et lui dirent : Maître, cette femme vient d’être surprise en adultère.

Bible Crampon

Jean 8 v 4 - ils dirent à Jésus : " Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.

Bible de Sacy

Jean 8. 4 - ils dirent à Jésus : Maître ! cette femme vient d’être surprise en adultère.

Bible Vigouroux

Jean 8:4 - Et ils dirent à Jésus : Maître, cette femme vient d’être surprise en adultère.

Bible de Lausanne

Jean 8:4 - ils lui disent : Docteur, cette femme a été surprise sur le fait, commettant adultère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:4 - they said to him, Teacher, this woman has been caught in the act of adultery.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 4 - and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.4 - They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.4 - le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.4 - et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulterio

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.4 - und sprachen zu ihm: Meister, dieses Weib ist auf der Tat beim Ehebruch ergriffen worden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV