Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:34 - En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.

Parole de vie

Jean 8.34 - Jésus leur répond : « Oui, je vous le dis, c’est la vérité : tous ceux qui commettent des péchés sont esclaves du péché.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 34 - En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.

Bible Segond 21

Jean 8: 34 - « En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, toute personne qui commet le péché est esclave du péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:34 - - Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, tout homme qui commet le péché est esclave du péché.

Bible en français courant

Jean 8. 34 - Jésus leur répondit: « Oui, je vous le déclare, c’est la vérité: tout homme qui pèche est un esclave du péché.

Bible Annotée

Jean 8,34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité, je vous dis que quiconque fait le péché, est esclave du péché.

Bible Darby

Jean 8, 34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité, je vous dis : Quiconque pratique le péché est esclave du péché.

Bible Martin

Jean 8:34 - Jésus leur répondit : en vérité, en vérité je vous dis : quiconque fait le péché, est esclave du péché.

Parole Vivante

Jean 8:34 - — Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus : tout homme qui commet le péché est esclave du péché.

Bible Ostervald

Jean 8.34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité je vous dis, que quiconque s’adonne au péché, est esclave du péché.

Grande Bible de Tours

Jean 8:34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité je vous le dis, quiconque commet le péché est esclave du péché.

Bible Crampon

Jean 8 v 34 - Jésus leur répondit : " En vérité, en vérité, je vous le dis, quiconque se livre au péché est esclave du péché.

Bible de Sacy

Jean 8. 34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité je vous dis, que quiconque commet le péché, est esclave du péché.

Bible Vigouroux

Jean 8:34 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité, je vous le dis, quiconque commet le péché est esclave du péché.
[8.34 Voir Romains, 6, verset 15 et suivants ; 7, verset 14 et suivants ; 2 Pierre, 2, 19.]

Bible de Lausanne

Jean 8:34 - Jésus leur répondit : Amen, amen, je vous dis que tout homme qui pratique le péché est esclave du péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:34 - Jesus answered them, Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 34 - Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.34 - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.34 - Jesús les respondió: De cierto, de cierto os digo, que todo aquel que hace pecado, esclavo es del pecado.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.34 - respondit eis Iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccati

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.34 - Jesus antwortete ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer Sünde tut, ist der Sünde Knecht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.34 - Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV