Jean 8:31 - Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ;
Parole de vie
Jean 8.31 - Jésus dit aux Juifs qui ont cru en lui : « Si vous restez fidèles à mes paroles, vous serez vraiment mes disciples.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 8. 31 - Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ;
Bible Segond 21
Jean 8: 31 - Alors il dit aux Juifs qui avaient cru en lui : « Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 8:31 - Alors Jésus dit aux Juifs qui avaient mis leur foi en lui : - Si vous vous attachez à la Parole que je vous ai annoncée, vous êtes vraiment mes disciples.
Bible en français courant
Jean 8. 31 - Jésus dit alors aux Juifs qui avaient cru en lui: « Si vous restez fidèles à mes paroles, vous êtes vraiment mes disciples;
Bible Annotée
Jean 8,31 - Jésus, disait donc aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes véritablement mes disciples ;
Bible Darby
Jean 8, 31 - Jésus donc dit aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous persévérez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ;
Bible Martin
Jean 8:31 - Et Jésus disait aux Juifs qui avaient cru en lui : si vous persistez en ma parole, vous serez vraiment mes disciples.
Parole Vivante
Jean 8:31 - Alors, Jésus dit aux Juifs qui avaient eu foi en lui : — Si vous vous attachez à la parole que je vous ai annoncée et si vous vivez conformément à ce que je vous ai dit, alors vous serez vraiment mes disciples.
Bible Ostervald
Jean 8.31 - Jésus dit donc aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes véritablement mes disciples.
Grande Bible de Tours
Jean 8:31 - Jésus dit donc aux Juifs qui croyaient en lui : Si vous persévérez dans mes enseignements, vous serez véritablement mes disciples,
Bible Crampon
Jean 8 v 31 - Jésus dit donc aux Juifs qui avaient cru en lui : " Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ;
Bible de Sacy
Jean 8. 31 - Jésus dit donc aux Juifs qui croyaient en lui : Si vous demeurez dans l’observation de ma parole, vous serez véritablement mes disciples ;
Bible Vigouroux
Jean 8:31 - Jésus disait donc aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous demeurez dans ma parole, vous serez vraiment mes disciples
Bible de Lausanne
Jean 8:31 - Jésus disait donc aux Juifs qui l’avaient cru : Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 8:31 - So Jesus said to the Jews who had believed him, If you abide in my word, you are truly my disciples,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 8. 31 - To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 8.31 - Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 8.31 - Dijo entonces Jesús a los judíos que habían creído en él: Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis discípulos;
Bible en latin - Vulgate
Jean 8.31 - dicebat ergo Iesus ad eos qui crediderunt ei Iudaeos si vos manseritis in sermone meo vere discipuli mei eritis
Ancien testament en grec - Septante
Jean 8:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 8.31 - Da sprach Jesus zu den Juden, die an ihn gläubig geworden waren: Wenn ihr in meinem Worte bleibet, so seid ihr wahrhaftig meine Jünger,