Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:13 - Là-dessus, les pharisiens lui dirent : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage n’est pas vrai.

Parole de vie

Jean 8.13 - Alors les Pharisiens lui disent : « Tu es témoin pour toi-même, donc, ce que tu dis n’est pas valable ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 13 - Là-dessus, les pharisiens lui dirent : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage n’est pas vrai.

Bible Segond 21

Jean 8: 13 - Là-dessus, les pharisiens lui dirent : « Tu te rends témoignage à toi-même ; ton témoignage n’est pas vrai. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:13 - Là-dessus les pharisiens lui répondirent : - Tu te rends témoignage à toi-même : ton témoignage n’est pas vrai.

Bible en français courant

Jean 8. 13 - Les Pharisiens lui dirent: « Tu te rends témoignage à toi-même; ton témoignage est sans valeur. »

Bible Annotée

Jean 8,13 - Les pharisiens lui dirent donc : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage n’est pas vrai.

Bible Darby

Jean 8, 13 - Les pharisiens donc lui dirent : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage n’est pas vrai.

Bible Martin

Jean 8:13 - Alors les Pharisiens lui dirent : tu rends témoignage de toi-même, ton témoignage n’est pas digne de foi.

Parole Vivante

Jean 8:13 - Là-dessus, les pharisiens lui objectèrent :
— Tu te recommandes toi-même, ton témoignage n’a aucune valeur.

Bible Ostervald

Jean 8.13 - Les pharisiens lui dirent : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage n’est pas véritable.

Grande Bible de Tours

Jean 8:13 - Les pharisiens lui dirent donc : Vous vous rendez témoignage à vous-même, votre témoignage n’est pas véritable.

Bible Crampon

Jean 8 v 13 - Sur quoi les Pharisiens lui dirent : « Vous rendez témoignage de vous-même ; votre témoignage n’est pas digne de foi. »

Bible de Sacy

Jean 8. 13 - Les pharisiens lui dirent donc : Vous vous rendez témoignage à vous-même ; et ainsi votre témoignage n’est pas véritable.

Bible Vigouroux

Jean 8:13 - Les pharisiens lui dirent donc : Vous vous rendez témoignage à vous-même ; votre témoignage n’est pas vrai.
[8.13 N’est pas vrai ; c’est-à-dire n’est pas valable, n’est pas acceptable.]

Bible de Lausanne

Jean 8:13 - Les pharisiens lui dirent donc : Tu rends témoignage de toi-même, ton témoignage n’est pas vrai. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:13 - So the Pharisees said to him, You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 13 - The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.13 - The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.13 - Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio acerca de ti mismo; tu testimonio no es verdadero.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.13 - dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.13 - Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.13 - εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι· Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV