Jean 8:14 - Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais.
Parole de vie
Jean 8.14 - Jésus leur répond : « Oui, je suis témoin pour moi-même, mais ce que je dis est vrai. En effet, je sais d’où je suis venu, et je sais où je vais. Mais vous, vous ne savez pas d’où je viens, et vous ne savez pas où je vais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 8. 14 - Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais.
Bible Segond 21
Jean 8: 14 - Jésus leur répondit : « Même si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais. Quant à vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 8:14 - Jésus leur répondit : - Oui, je me rends témoignage à moi-même : mais mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; quant à vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais.
Bible en français courant
Jean 8. 14 - Jésus leur répondit: « Même si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage est valable, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais. Mais vous, vous ne savez ni d’où je viens ni où je vais.
Bible Annotée
Jean 8,14 - Jésus répondit et leur dit : Si même je rends témoignage de moi, mon témoignage est vrai ; car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais.
Bible Darby
Jean 8, 14 - Jésus répondit et leur dit : Quoique moi je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’où je viens et où je vais.
Bible Martin
Jean 8:14 - Jésus répondit, et leur dit : quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est digne de foi ; car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous ne savez d’où je viens, ni où je vais.
Parole Vivante
Jean 8:14 - Jésus leur répondit : — Bien que je sois moi-même mon propre témoin, mon témoignage n’en est pas moins valable. En effet, moi seul je sais d’où je suis venu et où je vais, mais vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais.
Bible Ostervald
Jean 8.14 - Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est véritable, car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais.
Grande Bible de Tours
Jean 8:14 - Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est véritable, parce que je sais d’où je viens, et où je vais ; mais vous, vous ignorez d’où je viens, et où je vais.
Bible Crampon
Jean 8 v 14 - Jésus leur répondit : " Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est véridique, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni ou je vais.
Bible de Sacy
Jean 8. 14 - Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est véritable ; parce que je sais d’où je viens, et où je vais : mais pour vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais.
Bible Vigouroux
Jean 8:14 - Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je viens, et où je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’où je viens, ni où je vais.
Bible de Lausanne
Jean 8:14 - Jésus répondit et leur dit : Et encore que je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 8:14 - Jesus answered, Even if I do bear witness about myself, my testimony is true, for I know where I came from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 8. 14 - Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 8.14 - Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 8.14 - Respondió Jesús y les dijo: Aunque yo doy testimonio acerca de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque sé de dónde he venido y a dónde voy; pero vosotros no sabéis de dónde vengo, ni a dónde voy.
Bible en latin - Vulgate
Jean 8.14 - respondit Iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vado
Ancien testament en grec - Septante
Jean 8:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 8.14 - Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Auch wenn ich von mir selbst zeuge, so ist mein Zeugnis wahr, denn ich weiß, woher ich gekommen bin und wohin ich gehe; ihr aber wisset nicht, woher ich komme und wohin ich gehe.