Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Jean 5:6
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Comparateur des traductions bibliques
Jean 5:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jean 5:6
-
Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Parole de vie
Jean 5.6
-
Jésus voit qu’il est couché et il apprend que cet homme est malade depuis déjà longtemps. Il lui demande : « Est-ce que tu veux guérir ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5. 6
-
Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Bible Segond 21
Jean 5: 6
-
Jésus le vit couché et, sachant qu’il était malade depuis longtemps, il lui dit : « Veux-tu être guéri ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:6
-
Jésus le vit couché ; quand il sut qu’il était là depuis si longtemps, il lui demanda : - Veux-tu être guéri ?
Bible en français courant
Jean 5. 6
-
Quand Jésus le vit étendu à terre et apprit qu’il était malade depuis longtemps déjà, il lui demanda: « Veux-tu être guéri? »
Bible Annotée
Jean 5,6
-
Jésus, le voyant couché, et connaissant qu’il était malade déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Bible Darby
Jean 5, 6
-
Jésus, le voyant couché là, et sachant qu’il était dans cet état déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Bible Martin
Jean 5:6
-
[Et] Jésus le voyant couché par terre, et connaissant qu’il avait déjà été là longtemps, lui dit : veux-tu être guéri ?
Parole Vivante
Jean 5:6
-
Quand Jésus le voit couché par terre et qu’il apprend qu’il est là depuis si longtemps, il lui demande :
— Veux-tu être guéri ?
Bible Ostervald
Jean 5.6
-
Jésus le voyant couché, et sachant qu’il était déjà malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Grande Bible de Tours
Jean 5:6
-
Jésus, l’ayant vu couché, et le sachant malade depuis très longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?
Bible Crampon
Jean 5 v 6
-
Jésus l’ayant vu gisant, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : « Veux-tu être guéri ? »
Bible de Sacy
Jean 5. 6
-
Jésus l’ayant vu couché, et connaissant qu’il était malade depuis fort longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?
Bible Vigouroux
Jean 5:6
-
Jésus, l’ayant vu couché et sachant qu’il était malade depuis longtemps déjà, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Bible de Lausanne
Jean 5:6
-
Jésus le voyant couché, et connaissant qu’il en était atteint déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ? —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 5:6
-
When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, Do you want to be healed?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 5. 6
-
When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, “Do you want to get well?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 5.6
-
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5.6
-
Cuando Jesús lo vio acostado, y supo que llevaba ya mucho tiempo así, le dijo: ¿Quieres ser sano?
Bible en latin - Vulgate
Jean 5.6
-
hunc cum vidisset Iesus iacentem et cognovisset quia multum iam tempus habet dicit ei vis sanus fieri
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:6
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5.6
-
Als Jesus diesen daliegen sah und erfuhr, daß es schon so lange Zeit mit ihm währte, spricht er zu ihm: Willst du gesund werden?
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 5.6
-
τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· Θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV