Comparateur des traductions bibliques
Jean 5:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 5:20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’étonnement.

Parole de vie

Jean 5.20 - Le Père aime le Fils et il lui montre tout ce qu’il fait. Il lui montrera des actions encore plus grandes, et vous serez très étonnés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 5. 20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’étonnement.

Bible Segond 21

Jean 5: 20 - En effet, le Père aime le Fils et lui montre tout ce que lui-même fait, et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’étonnement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 5:20 - car le Père aime le Fils et lui montre tout ce qu’il fait. Il lui donnera même le pouvoir d’accomplir des œuvres plus grandes que toutes celles que vous avez vues jusqu’à présent, et vous en serez stupéfaits.

Bible en français courant

Jean 5. 20 - Car le Père aime le Fils et lui montre tout ce qu’il fait lui-même. Il lui montrera des œuvres à faire encore plus grandes que celles-ci et vous en serez étonnés.

Bible Annotée

Jean 5,20 - Car le Père aime le Fils, et il lui montre tout ce qu’il fait, et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’étonnement.

Bible Darby

Jean 5, 20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu’il fait lui-même, et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’admiration.

Bible Martin

Jean 5:20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu’il fait ; et il lui montrera de plus grandes œuvres que celle-ci, afin que vous en soyez dans l’admiration.

Parole Vivante

Jean 5:20 - Parce que le Père aime le Fils, il l’initie à tout ce qu’il fait.
Il lui donnera même le pouvoir d’accomplir des œuvres plus extraordinaires que toutes celles que vous avez vues jusqu’à présent, vous en serez stupéfaits.

Bible Ostervald

Jean 5.20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait. Et il lui montrera des ouvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’admiration.

Grande Bible de Tours

Jean 5:20 - Parce que le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres encore plus grandes que celles-ci, en sorte que vous en serez vous-mêmes dans l’admiration.

Bible Crampon

Jean 5 v 20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, qui vous jetteront dans l’étonnement.

Bible de Sacy

Jean 5. 20 - parce que le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres encore plus grandes que celles-ci, en sorte que vous en serez vous-mêmes remplis d’admiration.

Bible Vigouroux

Jean 5:20 - Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu’il fait ; et il lui montrera des œuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l’admiration.

Bible de Lausanne

Jean 5:20 - Car le Père affectionne le Fils, et il lui montre tout ce qu’il fait lui-même ; et il lui montrera de plus grandes œuvres que celles-ci, afin que vous soyez dans l’étonnement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 5:20 - For the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And greater works than these will he show him, so that you may marvel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 5. 20 - For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 5.20 - For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 5.20 - Porque el Padre ama al Hijo, y le muestra todas las cosas que él hace; y mayores obras que estas le mostrará, de modo que vosotros os maravilléis.

Bible en latin - Vulgate

Jean 5.20 - Pater enim diligit Filium et omnia demonstrat ei quae ipse facit et maiora his demonstrabit ei opera ut vos miremini

Ancien testament en grec - Septante

Jean 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 5.20 - Denn der Vater liebt den Sohn und zeigt ihm alles, was er selbst tut; und er wird ihm noch größere Werke zeigen als diese, so daß ihr euch verwundern werdet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 5.20 - ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV