Jean 4:53 - Le père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.
Parole de vie
Jean 4.53 - Le père s’aperçoit que c’est l’heure où Jésus lui a dit : « Ton fils est bien vivant. » Alors le fonctionnaire croit en Jésus et toute sa famille aussi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 4. 53 - Le père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.
Bible Segond 21
Jean 4: 53 - Le père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : « Ton fils vit. » Alors il crut, lui et toute sa famille.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 4:53 - Le père constata que c’était l’heure même où Jésus lui avait dit : « Ton fils est bien portant. » Dès lors il crut, lui et toute sa famille.
Bible en français courant
Jean 4. 53 - Le père se rendit compte que c’était l’heure même où Jésus lui avait dit: « Ton fils a repris vie ». Alors lui et toute sa famille crurent en Jésus.
Bible Annotée
Jean 4,53 - Le père reconnut donc que c’était à cette même heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.
Bible Darby
Jean 4, 53 - Le père donc connut que c’était à cette heure-là à laquelle Jésus lui avait dit : Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.
Bible Martin
Jean 4:53 - Le père donc connut que c’était à cette [même] heure-là que Jésus lui avait dit : ton fils vit. Et il crut, avec toute sa maison.
Parole Vivante
Jean 4:53 - Le père constata que c’était l’heure même où Jésus lui avait dit : « Ton fils est vivant ». Dès lors, il crut, ainsi que toute sa famille.
Bible Ostervald
Jean 4.53 - Et le père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit ; et il crut, lui et toute sa maison.
Grande Bible de Tours
Jean 4:53 - Son père reconnut que c’était l’heure à laquelle Jésus lui avait dit : Votre fils se porte bien ; et il crut, lui et toute sa maison.
Bible Crampon
Jean 4 v 53 - Le père reconnut que c’était l’heure à laquelle Jésus lui avait dit : « Ton fils est plein de vie », et il crut, lui et toute sa maison.
Bible de Sacy
Jean 4. 53 - Son père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Votre fils se porte bien. Et il crut, lui et toute sa famille.
Bible Vigouroux
Jean 4:53 - Le père reconnut que c’était à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit ; et il crut, lui et toute sa maison.
Bible de Lausanne
Jean 4:53 - Le père reconnut donc que c’était à cette heure même que Jésus lui avait dit : Ton fils vit ; et il crut, lui et toute sa maison.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 4:53 - The father knew that was the hour when Jesus had said to him, Your son will live. And he himself believed, and all his household.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 4. 53 - Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household believed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 4.53 - So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 4.53 - El padre entonces entendió que aquella era la hora en que Jesús le había dicho: Tu hijo vive; y creyó él con toda su casa.
Bible en latin - Vulgate
Jean 4.53 - cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Iesus filius tuus vivit et credidit ipse et domus eius tota
Ancien testament en grec - Septante
Jean 4:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 4.53 - Da erkannte der Vater, daß es eben in der Stunde geschehen war, in welcher Jesus zu ihm gesagt hatte: Dein Sohn lebt! Und er glaubte samt seinem ganzen Hause.