Comparateur des traductions bibliques
Jean 4:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 4:52 - Il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.

Parole de vie

Jean 4.52 - Le fonctionnaire leur demande : « À quelle heure est-ce qu’il s’est trouvé mieux ? » Ils lui répondent : « Hier, à une heure de l’après-midi, la fièvre l’a quitté. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 4. 52 - Il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.

Bible Segond 21

Jean 4: 52 - Il leur demanda à quelle heure il était allé mieux et ils lui dirent : « C’est hier, à une heure de l’après-midi, que la fièvre l’a quitté. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 4:52 - Il leur demanda à quelle heure son état s’était amélioré. Ils lui répondirent : - C’est hier vers une heure de l’après-midi que la fièvre l’a quitté.

Bible en français courant

Jean 4. 52 - Il leur demanda à quelle heure son fils s’était senti mieux, et ils lui répondirent: « Il était une heure de l’après-midi, hier, quand la fièvre l’a quitté. »

Bible Annotée

Jean 4,52 - Il leur demanda donc l’heure à laquelle il s’était trouvé mieux. Ils lui dirent donc : Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.

Bible Darby

Jean 4, 52 - Alors il s’enquit d’eux à quelle heure il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.

Bible Martin

Jean 4:52 - Et il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : hier sur les sept heures la fièvre le quitta.

Parole Vivante

Jean 4:52 - Il leur demanda à quelle heure son état s’était amélioré. Ils lui répondirent :
— La fièvre l’a quitté hier vers une heure de l’après-midi.

Bible Ostervald

Jean 4.52 - Il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux. Et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.

Grande Bible de Tours

Jean 4:52 - Et, s’étant informé de l’heure à laquelle il s’était trouvé mieux, ils lui répondirent : Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.

Bible Crampon

Jean 4 v 52 - Il leur demanda à quelle heure il s’était trouvé mieux, et ils lui dirent : « Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté. »

Bible de Sacy

Jean 4. 52 - Et s’étant informé de l’heure à laquelle il s’était trouvé mieux, ils lui repondirent : Hier, à la septième heure du jour , la fièvre le quitta.

Bible Vigouroux

Jean 4:52 - Il leur demanda l’heure à laquelle il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre l’a quitté.
[4.52 La septième heure ; vers une heure après midi.]

Bible de Lausanne

Jean 4:52 - Alors il s’informa d’eux à quelle heure il s’était trouvé mieux ; et ils lui dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 4:52 - So he asked them the hour when he began to get better, and they said to him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 4. 52 - When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, “Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 4.52 - Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 4.52 - Entonces él les preguntó a qué hora había comenzado a estar mejor. Y le dijeron: Ayer a las siete le dejó la fiebre.

Bible en latin - Vulgate

Jean 4.52 - interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit et dixerunt ei quia heri hora septima reliquit eum febris

Ancien testament en grec - Septante

Jean 4:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 4.52 - Nun erkundigte er sich bei ihnen nach der Stunde, in welcher es mit ihm besser geworden sei. Und sie sprachen zu ihm: Gestern um die siebente Stunde verließ ihn das Fieber.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 4.52 - ἐπύθετο οὖν ⸂τὴν ὥραν παρ’ αὐτῶν⸃ ἐν ᾗ κομψότερον ἔσχεν· ⸂εἶπαν οὖν⸃ αὐτῷ ὅτι ⸀Ἐχθὲς ὥραν ἑβδόμην ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πυρετός.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV