Jean 4:45 - Lorsqu’il arriva en Galilée, il fut bien reçu des Galiléens, qui avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem pendant la fête ; car eux aussi étaient allés à la fête.
Parole de vie
Jean 4.45 - Mais quand il arrive en Galilée, les Galiléens le reçoivent bien. En effet, eux aussi sont allés à Jérusalem pour la fête de la Pâque et ils ont vu tout ce que Jésus a fait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 4. 45 - Lorsqu’il arriva en Galilée, il fut bien reçu des Galiléens, qui avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem pendant la fête ; car eux aussi étaient allés à la fête.
Bible Segond 21
Jean 4: 45 - Lorsqu’il arriva en Galilée, il fut bien accueilli par les Galiléens qui avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem pendant la fête. En effet, eux aussi étaient allés à la fête.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 4:45 - Or, quand il arriva en Galilée, les gens lui firent assez bon accueil, car ils étaient, eux aussi, allés à Jérusalem pendant la fête, et ils avaient vu tous les miracles qu’il y avait faits.
Bible en français courant
Jean 4. 45 - Cependant, quand il arriva en Galilée, les habitants de la région le reçurent bien, car ils étaient allés eux aussi à la fête de la Pâque à Jérusalem et avaient vu tout ce qu’il avait fait pendant cette fête.
Bible Annotée
Jean 4,45 - Lors donc qu’il fut arrivé en Galilée, les Galiléens l’accueillirent, ayant vu toutes les choses qu’il avait faites à Jérusalem, pendant la fête ; car eux aussi étaient allés à la fête.
Bible Darby
Jean 4, 45 - Quand donc il fut venu en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les choses qu’il avait faites à Jérusalem pendant la fête ; car eux aussi allaient à la fête.
Bible Martin
Jean 4:45 - Quand donc il fut venu en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les choses qu’il avait faites à Jérusalem le jour de la Fête : car eux aussi étaient venus à la Fête.
Parole Vivante
Jean 4:45 - Mais cette fois-ci, quand il arriva en Galilée, les gens lui firent bon accueil : ils étaient, eux aussi, allés à Jérusalem pendant la fête et ils avaient vu tous les miracles qu’il y avait faits.
Bible Ostervald
Jean 4.45 - Lors donc qu’il fut arrivé en Galilée, il fut bien reçu des Galiléens, qui avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem à la fête ; car ils étaient aussi allés à la fête.
Grande Bible de Tours
Jean 4:45 - Étant donc revenu en Galilée, les Galiléens l’accueillirent, ayant vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem le jour de la fête ; ils avaient assisté eux-mêmes à cette fête.
Bible Crampon
Jean 4 v 45 - Lorsqu’il fut arrivé en Galilée, les Galiléens l’accueillirent, ayant vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem pendant la fête ; car eux aussi étaient allés à la fête.
Bible de Sacy
Jean 4. 45 - Étant donc revenu en Galilée, les Galiléens le reçurent avec joie , parce qu’ils avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem au jour de la fête : car ils avaient aussi été eux-mêmes à cette fête.
Bible Vigouroux
Jean 4:45 - Lors donc qu’il vint en Galilée, les Galiléens l’accueillirent, parce qu’ils avaient vu tout ce qu’il avait fait à Jérusalem au jour de la fête ; car eux aussi ils étaient allés à la fête. [4.45 Voir Matthieu, 4, 12 ; Marc, 1, 14 ; Luc, 4, 14. — Pendant la fête ; c’est-à-dire pendant la fête de Pâque, qui était la grande solennité des Juifs.]
Bible de Lausanne
Jean 4:45 - Quand donc il arriva dans la Galilée, les Galiléens l’accueillirent, parce qu’ils avaient vu toutes les choses qu’il avait faites à Jérusalem pendant la fête, car eux aussi étaient allés à la fête.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 4:45 - So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 4. 45 - When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 4.45 - Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 4.45 - Cuando vino a Galilea, los galileos le recibieron, habiendo visto todas las cosas que había hecho en Jerusalén, en la fiesta; porque también ellos habían ido a la fiesta.
Bible en latin - Vulgate
Jean 4.45 - cum ergo venisset in Galilaeam exceperunt eum Galilaei cum omnia vidissent quae fecerat Hierosolymis in die festo et ipsi enim venerant in diem festum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 4:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 4.45 - Als er aber nun nach Galiläa kam, nahmen ihn die Galiläer auf, weil sie alles gesehen, was er zu Jerusalem am Feste getan hatte; denn auch sie waren zum Fest gekommen.