Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Parole de vie
Jean 2.24 - Mais Jésus n’a pas confiance en eux, parce qu’il les connaît tous.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 2. 24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Bible Segond 21
Jean 2: 24 - Mais Jésus n’avait pas confiance en eux, parce qu’il les connaissait tous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
Bible en français courant
Jean 2. 24 - Mais Jésus n’avait pas confiance en eux, parce qu’il les connaissait tous très bien.
Bible Annotée
Jean 2,24 - Mais Jésus, lui, ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous ;
Bible Darby
Jean 2, 24 - Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tous les hommes,
Bible Martin
Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous ;
Parole Vivante
Jean 2:24 - Mais Jésus ne leur faisait pas confiance, car il les perçait tous à jour.
Bible Ostervald
Jean 2.24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Grande Bible de Tours
Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Bible Crampon
Jean 2 v 24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Bible de Sacy
Jean 2. 24 - Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous,
Bible Vigouroux
Jean 2:24 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu’il les connaissait tous
Bible de Lausanne
Jean 2:24 - Mais lui, Jésus, ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous et qu’il n’avait pas besoin que personne rendît témoignage de l’homme ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 2:24 - But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 2. 24 - But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 2.24 - But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 2.24 - Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque conocía a todos,
Bible en latin - Vulgate
Jean 2.24 - ipse autem Iesus non credebat semet ipsum eis eo quod ipse nosset omnes
Ancien testament en grec - Septante
Jean 2:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 2.24 - Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte,