Jean 2:17 - Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Parole de vie
Jean 2.17 - Les disciples de Jésus se rappellent cette phrase des Livres Saints : « Seigneur, j’aime beaucoup ta maison. Cet amour me brûle comme un feu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 2. 17 - Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Bible Segond 21
Jean 2: 17 - Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 2:17 - Les disciples se souvinrent alors de ce passage de l’Écriture : L’amour que j’ai pour ta maison, ô Dieu, est en moi un feu qui me consume.
Bible en français courant
Jean 2. 17 - Ses disciples se rappelèrent ces paroles de l’Écriture: « L’amour que j’ai pour ta maison, ô Dieu, me consumera comme un feu. »
Bible Annotée
Jean 2,17 - Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera !
Bible Darby
Jean 2, 17 - Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : "Le zèle de ta maison me dévore".
Bible Martin
Jean 2:17 - Alors ses Disciples se souvinrent qu’il était écrit : le zèle de ta Maison m’a rongé.
Parole Vivante
Jean 2:17 - En se remémorant cet incident, les disciples se souvinrent de cette parole de l’Écriture : L’amour que j’ai pour ta maison, ô Dieu, est en moi un feu qui me consume.
Bible Ostervald
Jean 2.17 - Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison m’a dévoré.
Grande Bible de Tours
Jean 2:17 - Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Bible Crampon
Jean 2 v 17 - Les disciples se ressouvinrent alors qu’il est écrit : « Le zèle de votre maison me dévore. »
Bible de Sacy
Jean 2. 17 - Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Bible Vigouroux
Jean 2:17 - Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore. [2.17 Voir Psaumes, 68, 10.]
Bible de Lausanne
Jean 2:17 - Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison m’a dévoré. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 2:17 - His disciples remembered that it was written, Zeal for your house will consume me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 2. 17 - His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will consume me.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 2.17 - And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 2.17 - Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me consume.
Bible en latin - Vulgate
Jean 2.17 - recordati vero sunt discipuli eius quia scriptum est zelus domus tuae comedit me
Ancien testament en grec - Septante
Jean 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 2.17 - Es dachten aber seine Jünger daran, daß geschrieben steht: «Der Eifer um dein Haus verzehrt mich.»