Jean 19:36 - Ces choses sont arrivées, afin que l’écriture fût accomplie : Aucun de ses os ne sera brisé.
Parole de vie
Jean 19.36 - Tout cela est arrivé pour réaliser ce que les Livres Saints ont annoncé : « Aucun de ses os ne sera brisé. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 19. 36 - Ces choses sont arrivées, afin que l’Écriture soit accomplie : Aucun de ses os ne sera brisé.
Bible Segond 21
Jean 19: 36 - En effet, cela est arrivé afin que ce passage de l’Écriture soit accompli : Aucun de ses os ne sera brisé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 19:36 - En effet, tout cela est arrivé pour que se réalise cette parole de l’Écriture : Aucun de ses os ne sera brisé.
Bible en français courant
Jean 19. 36 - En effet, cela est arrivé pour que ce passage de l’Écriture se réalise: « On ne lui brisera aucun os. »
Bible Annotée
Jean 19,36 - Car ces choses sont arrivées, afin que cette parole de l’Écriture fût accomplie : Aucun de ses os ne sera rompu.
Bible Darby
Jean 19, 36 - Car ces choses sont arrivées afin que l’écriture fût accomplie : "Pas un de ses os ne sera cassé".
Bible Martin
Jean 19:36 - Car ces choses-là sont arrivées afin que cette Ecriture fût accomplie : pas un de ses os ne sera cassé.
Parole Vivante
Jean 19:36 - En effet, tout cela est arrivé pour que se réalise cette parole de l’Écriture : Aucun de ses os ne sera brisé.
Bible Ostervald
Jean 19.36 - Or, cela arriva, afin que l’Écriture fût accomplie : Ses os ne seront pas rompus.
Grande Bible de Tours
Jean 19:36 - Car ces choses ont été faites afin que cette parole de l’Écriture fût accomplie : Vous ne briserez aucun de ses os.
Bible Crampon
Jean 19 v 36 - Car ces choses sont arrivées afin que l’Écriture fut accomplie : « Aucun de ses os ne sera rompu. »
Bible de Sacy
Jean 19. 36 - Car ces choses ont été faites afin que cette parole de l’Écriture fût accomplie : Vous ne briserez aucun de ses os.
Bible Vigouroux
Jean 19:36 - Car ces choses ont été faites, afin que l’Ecriture fût accomplie : Vous ne briserez aucun de ses os. [19.36 Voir Exode, 12, 46 ; Nombres, 9, 12.]
Bible de Lausanne
Jean 19:36 - car ces choses sont arrivées afin que fût accomplie cette écriture : « Pas un de ses os ne sera brisé. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 19:36 - For these things took place that the Scripture might be fulfilled: Not one of his bones will be broken.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 19. 36 - These things happened so that the scripture would be fulfilled: “Not one of his bones will be broken,”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 19.36 - For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 19.36 - Porque estas cosas sucedieron para que se cumpliese la Escritura: No será quebrado hueso suyo.
Bible en latin - Vulgate
Jean 19.36 - facta sunt enim haec ut scriptura impleatur os non comminuetis ex eo
Ancien testament en grec - Septante
Jean 19:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 19.36 - Denn solches ist geschehen, damit die Schrift erfüllt würde: «Es soll ihm kein Bein zerbrochen werden!»