Comparateur des traductions bibliques
Jean 19:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 19:37 - Et ailleurs l’écriture dit encore : Ils verront celui qu’ils ont percé.

Parole de vie

Jean 19.37 - On lit aussi dans les Livres Saints :
« Ils regarderont celui qu’ils ont transpercé. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 19. 37 - Et ailleurs l’Écriture dit encore : Ils verront celui qu’ils ont percé.

Bible Segond 21

Jean 19: 37 - Ailleurs l’Écriture dit encore : Ils verront celui qu’ils ont transpercé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 19:37 - De plus, un autre texte déclare : Ils tourneront leurs regards vers celui qu’ils ont transpercé.

Bible en français courant

Jean 19. 37 - Et un autre texte dit encore: « Ils regarderont à celui qu’ils ont transpercé. »

Bible Annotée

Jean 19,37 - Et ailleurs l’Écriture dit encore : Ils regarderont à celui qu’ils ont percé.

Bible Darby

Jean 19, 37 - Et encore une autre écriture dit : "Ils regarderont vers celui qu’ils ont percé".

Bible Martin

Jean 19:37 - Et encore une autre Ecriture, qui dit : ils verront celui qu’ils ont percé.

Parole Vivante

Jean 19:37 - De plus, un autre texte déclare :
Ils tourneront leurs regards vers celui qu’ils ont transpercé.

Bible Ostervald

Jean 19.37 - Et ailleurs l’Écriture dit encore : Ils verront celui qu’ils ont percé.

Grande Bible de Tours

Jean 19:37 - Il est dit encore dans un autre endroit de l’Écriture : Ils verront celui qu’ils ont percé.

Bible Crampon

Jean 19 v 37 - Et il est encore écrit ailleurs : « Ils regarderont celui qu’ils ont transpercé. »

Bible de Sacy

Jean 19. 37 - Il est dit encore dans un autre endroit de l’Écriture : Ils verront celui qu’ils ont percé.

Bible Vigouroux

Jean 19:37 - Et ailleurs, l’Ecriture dit encore : Ils contempleront celui qu’ils ont percé.
[19.37 Voir Zacharie, 12, 10.]

Bible de Lausanne

Jean 19:37 - Et une autre écriture dit encore : « Ils regarderont vers celui qu’ils ont percé. ».

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 19:37 - And again another Scripture says, They will look on him whom they have pierced.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 19. 37 - and, as another scripture says, “They will look on the one they have pierced.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 19.37 - And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 19.37 - Y también otra Escritura dice: Mirarán al que traspasaron.

Bible en latin - Vulgate

Jean 19.37 - et iterum alia scriptura dicit videbunt in quem transfixerunt

Ancien testament en grec - Septante

Jean 19:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 19.37 - Und abermals spricht eine andere Schrift: «Sie werden den ansehen, welchen sie durchstochen haben.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 19.37 - καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει· Ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV