Jean 17:8 - Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données ; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Parole de vie
Jean 17.8 - En effet, je leur ai donné les paroles que tu m’as données. Ils les ont reçues, ils savent vraiment que je suis venu de toi et ils croient que tu m’as envoyé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 17. 8 - Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données ; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Bible Segond 21
Jean 17: 8 - En effet, je leur ai donné les paroles que tu m’as données, ils les ont acceptées et ils ont vraiment reconnu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 17:8 - car je leur ai transmis fidèlement le message que tu m’avais confié ; ils l’ont reçu. Aussi ont-ils reconnu avec certitude que je suis venu d’auprès de toi ; et ils ont cru que c’est toi qui m’as envoyé.
Bible en français courant
Jean 17. 8 - car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Bible Annotée
Jean 17,8 - parce que je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues ; et ils ont connu véritablement que je suis sorti d’auprès de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Bible Darby
Jean 17, 8 - car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues ; et ils ont vraiment connu que je suis sorti d’auprès de toi, et ils ont cru que toi tu m’as envoyé.
Bible Martin
Jean 17:8 - Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis issu de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Parole Vivante
Jean 17:8 - car je leur ai transmis fidèlement le message que tu m’avais confié, ils l’ont accepté et compris. Aussi ont-ils reconnu dans leurs cœurs, avec une absolue certitude, que je suis venu d’auprès de toi. Ils ont été convaincus que c’est toi qui m’as envoyé et ils ont cru.
Bible Ostervald
Jean 17.8 - Car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et ils ont connu véritablement que je suis venu de toi, et ils ont cru que tu m’as envoyé.
Grande Bible de Tours
Jean 17:8 - Parce que je leur ai donné les paroles que vous m’avez données, et ils les ont reçues ; ils ont reconnu véritablement que je suis sorti de vous*, et ils ont cru que vous m’avez envoyé. Selon la génération éternelle du Verbe.
Bible Crampon
Jean 17 v 8 - car les paroles que vous m’avez données, je les leur ai données ; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment reconnu que je suis sorti de vous, et ils ont cru que c’est vous qui m’avez envoyé.
Bible de Sacy
Jean 17. 8 - parce que je leur ai donné les paroles que vous m’avez données, et ils les ont reçues ; ils ont reconnu véritablement que je suis sorti de vous, et ils ont cru que vous m’avez envoyé.
Bible Vigouroux
Jean 17:8 - car je leur ai donné les paroles que vous m’avez données, et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de vous, et ils ont cru que vous m’avez envoyé.
Bible de Lausanne
Jean 17:8 - parce que {Ou que.} je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et ils ont connu véritablement que je suis sorti d’auprès de toi, et ils ont cru que c’est toi qui m’as envoyé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 17:8 - For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 17. 8 - For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 17.8 - For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 17.8 - porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
Bible en latin - Vulgate
Jean 17.8 - quia verba quae dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misisti
Ancien testament en grec - Septante
Jean 17:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 17.8 - denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben sie angenommen und haben wahrhaft erkannt, daß ich von dir ausgegangen bin, und glauben, daß du mich gesandt hast.