Jean 16:5 - Maintenant je m’en vais vers celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu ?
Parole de vie
Jean 16.5 - Maintenant, je m’en vais auprès de celui qui m’a envoyé. Et aucun de vous ne me demande : “Où vas-tu ?”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 16. 5 - Maintenant je m’en vais vers celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu ?
Bible Segond 21
Jean 16: 5 - Maintenant je m’en vais vers celui qui m’a envoyé et aucun de vous ne me demande : ‹ Où vas-tu ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 16:5 - - Maintenant, je vais auprès de celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande où je vais ?
Bible en français courant
Jean 16. 5 - Maintenant, je m’en vais auprès de celui qui m’a envoyé et aucun d’entre vous ne me demande: “Où vas-tu?”
Bible Annotée
Jean 16,5 - Mais maintenant je m’en vais à Celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu ?
Bible Darby
Jean 16, 5 - Mais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé, et aucun d’entre vous ne me demande : Où vas-tu ?
Bible Martin
Jean 16:5 - Mais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : où vas-tu ?
Parole Vivante
Jean 16:5 - Mais maintenant, le moment est venu pour moi de retourner auprès de celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande où je vais.
Bible Ostervald
Jean 16.5 - Mais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu ?
Grande Bible de Tours
Jean 16:5 - Je ne vous les ai pas dites dès le commencement, parce que j’étais avec vous. Mais maintenant je vais vers Celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où allez-vous ?
Bible Crampon
Jean 16 v 5 - Je ne vous en ai pas parlé dès le commencement, parce que j’étais avec vous. Et maintenant que je m’en vais à celui qui m’a envoyé, aucun de vous ne me demande : « Où allez-vous ? »
Bible de Sacy
Jean 16. 5 - Je ne vous les ai pas dites dès le commencement, parce que j’étais avec vous. Mais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande où je vais.
Bible Vigouroux
Jean 16:5 - Je ne vous les ai pas dites dès le commencement, parce que j’étais avec vous. Et maintenant, je vais à celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où allez-vous ?
Bible de Lausanne
Jean 16:5 - Mais maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande : Où vas-tu ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 16:5 - But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, Where are you going?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 16. 5 - but now I am going to him who sent me. None of you asks me, ‘Where are you going?’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 16.5 - But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 16.5 - Pero ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿A dónde vas?
Bible en latin - Vulgate
Jean 16.5 - haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadis
Ancien testament en grec - Septante
Jean 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 16.5 - Nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat, und niemand unter euch fragt mich: Wohin gehst du?
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 16.5 - νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· Ποῦ ὑπάγεις;