Jean 15:7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Parole de vie
Jean 15.7 - Si vous restez attachés à moi, et si mes paroles restent en vous, demandez ce que vous voulez, et vous l’aurez.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 15. 7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Bible Segond 21
Jean 15: 7 - Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordé.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
Bible en français courant
Jean 15. 7 - Si vous demeurez unis à moi et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voulez et vous le recevrez.
Bible Annotée
Jean 15,7 - Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Bible Darby
Jean 15, 7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
Bible Martin
Jean 15:7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et il vous sera fait.
Parole Vivante
Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en communion avec moi, et si mes instructions restent vivantes dans vos cœurs, vous pourrez demander ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
Bible Ostervald
Jean 15.7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l’obtiendrez.
Grande Bible de Tours
Jean 15:7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et il vous sera accordé.
Bible Crampon
Jean 15 v 7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Bible de Sacy
Jean 15. 7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et il vous sera accordé.
Bible Vigouroux
Jean 15:7 - Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
Bible de Lausanne
Jean 15:7 - Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez et il vous sera fait.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 15:7 - If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 15. 7 - If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 15.7 - If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 15.7 - Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid todo lo que queréis, y os será hecho.
Bible en latin - Vulgate
Jean 15.7 - si manseritis in me et verba mea in vobis manserint quodcumque volueritis petetis et fiet vobis
Ancien testament en grec - Septante
Jean 15:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 15.7 - Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, möget ihr bitten, was ihr wollt, so wird es euch widerfahren.