Comparateur des traductions bibliques
Jean 15:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 15:23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Parole de vie

Jean 15.23 - « Celui qui me déteste déteste aussi mon Père.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 15. 23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible Segond 21

Jean 15: 23 - Celui qui me déteste déteste aussi mon Père.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 15:23 - Celui qui a de la haine pour moi en a aussi pour mon Père.

Bible en français courant

Jean 15. 23 - Celui qui a de la haine pour moi, en a aussi pour mon Père.

Bible Annotée

Jean 15,23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible Darby

Jean 15, 23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible Martin

Jean 15:23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Parole Vivante

Jean 15:23 - Celui qui me déteste a aussi de la haine pour mon Père.

Bible Ostervald

Jean 15.23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Grande Bible de Tours

Jean 15:23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible Crampon

Jean 15 v 23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible de Sacy

Jean 15. 23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible Vigouroux

Jean 15:23 - Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Bible de Lausanne

Jean 15:23 - Qui me hait, hait aussi mon Père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 15:23 - Whoever hates me hates my Father also.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 15. 23 - Whoever hates me hates my Father as well.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 15.23 - He that hateth me hateth my Father also.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 15.23 - El que me aborrece a mí, también a mi Padre aborrece.

Bible en latin - Vulgate

Jean 15.23 - qui me odit et Patrem meum odit

Ancien testament en grec - Septante

Jean 15:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 15.23 - Wer mich haßt, der haßt auch meinen Vater.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 15.23 - ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV