Comparateur des traductions bibliques
Jean 12:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 12:31 - Maintenant a lieu le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Parole de vie

Jean 12.31 - Maintenant, Dieu va juger ce monde et maintenant, il va jeter dehors le chef mauvais de ce monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 12. 31 - Maintenant a lieu le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Bible Segond 21

Jean 12: 31 - C’est maintenant qu’a lieu le jugement de ce monde ; c’est maintenant que le prince de ce monde va être jeté dehors.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12:31 - C’est maintenant que va avoir lieu le jugement de ce monde. Oui, maintenant le dominateur de ce monde va être expulsé.

Bible en français courant

Jean 12. 31 - C’est maintenant le moment où ce monde va être jugé; maintenant, le dominateur de ce monde va être chassé.

Bible Annotée

Jean 12,31 - Maintenant il y a jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors ;

Bible Darby

Jean 12, 31 - Maintenant est le jugement de ce monde ; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors.

Bible Martin

Jean 12:31 - Maintenant est venu le jugement de ce monde ; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors.

Parole Vivante

Jean 12:31 - C’est maintenant le moment où se décide le sort de ce monde. Oui, maintenant, le prince de ce monde va être destitué.

Bible Ostervald

Jean 12.31 - Maintenant se fait le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Grande Bible de Tours

Jean 12:31 - C’est maintenant le jugement du monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

Bible Crampon

Jean 12 v 31 - C’est maintenant le jugement de ce monde ; c’est maintenant que le Prince de ce monde va être jeté dehors.

Bible de Sacy

Jean 12. 31 - C’est maintenant que le monde va être jugé ; c’est maintenant que le prince de ce monde va être chassé dehors.

Bible Vigouroux

Jean 12:31 - C’est maintenant le jugement du monde ; c’est maintenant que le prince de ce monde va être jeté dehors.

Bible de Lausanne

Jean 12:31 - Maintenant a lieu le jugement de ce monde ; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 12:31 - Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 12. 31 - Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 12.31 - Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 12.31 - Ahora es el juicio de este mundo; ahora el príncipe de este mundo será echado fuera.

Bible en latin - Vulgate

Jean 12.31 - nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur foras

Ancien testament en grec - Septante

Jean 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 12.31 - Jetzt ergeht ein Gericht über diese Welt! Nun wird der Fürst dieser Welt hinausgeworfen werden;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 12.31 - νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσμου τούτου, νῦν ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου ἐκβληθήσεται ἔξω·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV