Comparateur des traductions bibliques
Jean 12:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 12:30 - Jésus dit : Ce n’est pas à cause de moi que cette voix s’est fait entendre ; c’est à cause de vous.

Parole de vie

Jean 12.30 - Mais Jésus dit : « Ce n’est pas pour moi que cette voix a parlé, mais c’est pour vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 12. 30 - Jésus dit : Ce n’est pas à cause de moi que cette voix s’est fait entendre ; c’est à cause de vous.

Bible Segond 21

Jean 12: 30 - Jésus reprit la parole : « Ce n’est pas à cause de moi que cette voix s’est fait entendre, c’est à cause de vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 12:30 - Mais Jésus leur déclara : - Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous.

Bible en français courant

Jean 12. 30 - Mais Jésus leur déclara: « Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous.

Bible Annotée

Jean 12,30 - Jésus répondit et dit : Ce n’est pas à cause de moi que cette voix s’est fait entendre, mais c’est à cause de vous.

Bible Darby

Jean 12, 30 - Jésus répondit et dit : Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous.

Bible Martin

Jean 12:30 - Jésus prit la parole, et dit : cette voix n’est point venue pour moi, mais pour vous.

Parole Vivante

Jean 12:30 - Mais Jésus leur déclara :
— Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous.

Bible Ostervald

Jean 12.30 - Jésus prit la parole et dit : Cette voix n’est pas pour moi, mais pour vous.

Grande Bible de Tours

Jean 12:30 - Jésus, prenant la parole, dit : Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous.

Bible Crampon

Jean 12 v 30 - Jésus dit : " Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous.

Bible de Sacy

Jean 12. 30 - Jésus répondit : Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous.

Bible Vigouroux

Jean 12:30 - Jésus répondit, et dit : Ce n’est pas pour moi que cette voix est venue, mais pour vous.

Bible de Lausanne

Jean 12:30 - Jésus répondit et dit : Ce n’est pas à cause de moi que cette voix s’est fait entendre, mais à cause de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 12:30 - Jesus answered, This voice has come for your sake, not mine.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 12. 30 - Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 12.30 - Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 12.30 - Respondió Jesús y dijo: No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa de vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Jean 12.30 - respondit Iesus et dixit non propter me vox haec venit sed propter vos

Ancien testament en grec - Septante

Jean 12:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 12.30 - Jesus antwortete und sprach: Nicht um meinetwillen ist diese Stimme erschollen, sondern um euretwillen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 12.30 - ἀπεκρίθη ⸂Ἰησοῦς καὶ εἶπεν⸃· Οὐ δι’ ἐμὲ ⸂ἡ φωνὴ αὕτη⸃ γέγονεν ἀλλὰ δι’ ὑμᾶς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV