Jean 12:26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Parole de vie
Jean 12.26 - Celui qui veut me servir doit me suivre, et mon serviteur sera là où je suis. Mon Père récompensera celui qui me servira. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 12. 26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Bible Segond 21
Jean 12: 26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 12:26 - Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
Bible en français courant
Jean 12. 26 - Si quelqu’un veut me servir, il doit me suivre; ainsi, mon serviteur sera aussi là où je suis. Mon Père honorera celui qui me sert. »
Bible Annotée
Jean 12,26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur ; si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible Darby
Jean 12, 26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, moi, là aussi sera mon serviteur : si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Bible Martin
Jean 12:26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là aussi sera celui qui me sert ; et si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Parole Vivante
Jean 12:26 - Si quelqu’un veut être à mon service, il devra me suivre et passer par le même chemin que moi. Mon serviteur sera là où je serai. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
Bible Ostervald
Jean 12.26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là sera aussi mon serviteur ; et si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.
Grande Bible de Tours
Jean 12:26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible Crampon
Jean 12 v 26 - Si quelqu’un veut être mon serviteur, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible de Sacy
Jean 12. 26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive : et où je serai, là sera aussi mon serviteur. si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible Vigouroux
Jean 12:26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera.
Bible de Lausanne
Jean 12:26 - Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, là aussi sera mon serviteur ; et si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 12:26 - If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 12. 26 - Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 12.26 - If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 12.26 - Si alguno me sirve, sígame; y donde yo estuviere, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirviere, mi Padre le honrará.
Bible en latin - Vulgate
Jean 12.26 - si quis mihi ministrat me sequatur et ubi sum ego illic et minister meus erit si quis mihi ministraverit honorificabit eum Pater meus
Ancien testament en grec - Septante
Jean 12:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 12.26 - Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll auch mein Diener sein; und wer mir dient, den wird mein Vater ehren.