Jean 12:18 - et la foule vint au-devant de lui, parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce miracle.
Parole de vie
Jean 12.18 - C’est pourquoi la foule vient à la rencontre de Jésus. En effet, elle a appris le signe étonnant qu’il a fait.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 12. 18 - et la foule vint au-devant de lui, parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce miracle.
Bible Segond 21
Jean 12: 18 - C’est aussi la raison pour laquelle la foule vint à sa rencontre : parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce signe miraculeux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 12:18 - D’ailleurs, si les foules venaient si nombreuses au-devant de lui, c’était aussi parce qu’elles avaient entendu parler du signe miraculeux qu’il avait accompli.
Bible en français courant
Jean 12. 18 - C’est pourquoi la foule vint à sa rencontre: les gens avaient appris qu’il avait fait ce signe miraculeux.
Bible Annotée
Jean 12,18 - Ce fut aussi pour cela que la foule alla au-devant de lui ; parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce miracle.
Bible Darby
Jean 12, 18 - C’est pourquoi aussi la foule alla au-devant de lui, parce qu’ils avaient appris qu’il avait fait ce miracle.
Bible Martin
Jean 12:18 - C’est pourquoi aussi le peuple alla au-devant de lui ; car ils avaient appris qu’il avait fait ce miracle.
Parole Vivante
Jean 12:18 - D’ailleurs, si les foules venaient si nombreuses au-devant de lui, c’était aussi parce qu’elles avaient entendu parler de ce miracle qu’il avait accompli.
Bible Ostervald
Jean 12.18 - Et c’est aussi parce que le peuple avait appris qu’il avait fait ce miracle, qu’il était allé au-devant de lui.
Grande Bible de Tours
Jean 12:18 - C’est pourquoi la foule vint au-devant de lui, parce qu’on savait qu’il avait fait ce miracle.
Bible Crampon
Jean 12 v 18 - et c’est aussi parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce miracle, que la multitude s’était portée à sa rencontre.
Bible de Sacy
Jean 12. 18 - Et ce fut aussi ce qui fit sortir tant de peuple pour aller au-devant de lui, parce qu’ils avaient entendu dire qu’il avait fait ce miracle.
Bible Vigouroux
Jean 12:18 - C’est pour cela aussi que la foule vint au-devant de lui, parce qu’ils avaient appris qu’il avait fait ce miracle.
Bible de Lausanne
Jean 12:18 - C’est aussi pour cela que la foule alla au-devant de lui, parce qu’elle avait appris qu’il avait fait ce signe.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jean 12:18 - The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jean 12. 18 - Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jean 12.18 - For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 12.18 - Por lo cual también había venido la gente a recibirle, porque había oído que él había hecho esta señal.
Bible en latin - Vulgate
Jean 12.18 - propterea et obviam venit ei turba quia audierunt eum fecisse hoc signum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 12.18 - Darum ging ihm auch das Volk entgegen, weil sie hörten, daß er dieses Zeichen getan habe.