Comparateur des traductions bibliques
Jean 11:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 11:16 - Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : Allons aussi, afin de mourir avec lui.

Parole de vie

Jean 11.16 - Alors Thomas, appelé aussi le Jumeau, dit aux autres disciples : « Allons-y nous aussi, pour mourir avec Jésus ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 11. 16 - Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : Allons aussi, afin de mourir avec lui.

Bible Segond 21

Jean 11: 16 - Là-dessus Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : « Allons-y, nous aussi, afin de mourir avec lui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11:16 - Thomas, surnommé le Jumeau, dit alors aux autres disciples : - Allons-y, nous aussi, pour mourir avec lui.

Bible en français courant

Jean 11. 16 - Alors Thomas – surnommé le Jumeau – dit aux autres disciples: « Allons-y, nous aussi, pour mourir avec notre Maître! »

Bible Annotée

Jean 11,16 - Thomas donc, appelé Didyme, dit aux disciples : Allons, nous aussi, afin que nous mourions avec lui.

Bible Darby

Jean 11, 16 - Thomas donc, appelé Didyme, dit à ses condisciples : Allons-y, nous aussi, afin que nous mourions avec lui.

Bible Martin

Jean 11:16 - Alors Thomas, appelé Didyme, dit à ses condisciples : allons-y aussi, afin que nous mourions avec lui.

Parole Vivante

Jean 11:16 - Thomas, surnommé le jumeau, dit alors aux autres disciples :
— Et nous aussi, allons-y pour mourir avec lui.

Bible Ostervald

Jean 11.16 - Thomas, appelé Didyme (le Jumeau), dit aux autres disciples : Allons, nous aussi, afin de mourir avec lui.

Grande Bible de Tours

Jean 11:16 - Thomas appelé Didyme dit aux autres disciples : Allons, nous aussi, afin de mourir avec lui*.
Les apôtres n’ignoraient pas le danger auquel leur divin Maître était exposé ; aussi, dans un élan de foi et de dévouement, Thomas dit-il : Allons, et mourons avec lui !

Bible Crampon

Jean 11 v 16 - Et Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : « Allons-y, nous aussi, afin de mourir avec lui. »

Bible de Sacy

Jean 11. 16 - Sur quoi Thomas, appelé Didyme, dit aux autres disciples : Allons aussi nous autres, afin de mourir avec lui.

Bible Vigouroux

Jean 11:16 - Thomas, appelé Didyme, dit alors aux autres disciples : Allons-y, nous aussi, et mourons avec lui.
[11.16 Didyme signifie en grec jumeau. Thomas a en hébreu le même sens. Une tradition dit qu’il avait une sœur jumelle appelée Lydie.]

Bible de Lausanne

Jean 11:16 - Thomas donc, appelé le Jumeau, dit aux autres disciples : Allons, nous aussi, afin de mourir avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 11:16 - So Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 11. 16 - Then Thomas (also known as Didymus) said to the rest of the disciples, “Let us also go, that we may die with him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 11.16 - Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 11.16 - Dijo entonces Tomás, llamado Dídimo, a sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él.

Bible en latin - Vulgate

Jean 11.16 - dixit ergo Thomas qui dicitur Didymus ad condiscipulos eamus et nos ut moriamur cum eo

Ancien testament en grec - Septante

Jean 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 11.16 - Da sprach Thomas, der Zwilling genannt wird, zu den Mitjüngern: Lasset uns auch hingehen, daß wir mit ihm sterben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 11.16 - εἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαθηταῖς· Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα ἀποθάνωμεν μετ’ αὐτοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV