Comparateur des traductions bibliques
Jean 11:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 11:15 - Et, à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n’étais pas là. Mais allons vers lui.

Parole de vie

Jean 11.15 - Je n’étais pas là-bas et je m’en réjouis, à cause de vous. De cette façon, vous pourrez croire en moi. Mais allons auprès de Lazare. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 11. 15 - Et, à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n’étais pas là. Mais allons vers lui.

Bible Segond 21

Jean 11: 15 - Et à cause de vous, afin que vous croyiez, je me réjouis de ce que je n’étais pas là. Mais allons vers lui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 11:15 - et je suis heureux, à cause de vous, de n’avoir pas été là-bas à ce moment-là. Car cela contribuera à votre foi. Mais maintenant, allons auprès de lui.

Bible en français courant

Jean 11. 15 - Je me réjouis pour vous de n’avoir pas été là-bas, parce qu’ainsi vous croirez en moi. Mais allons auprès de lui. »

Bible Annotée

Jean 11,15 - et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez ; mais allons vers lui.

Bible Darby

Jean 11, 15 - et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons vers lui.

Bible Martin

Jean 11:15 - Et j’ai de la joie pour l’amour de vous de ce que je n’y étais point ; afin que vous croyiez ; mais allons vers lui.

Parole Vivante

Jean 11:15 - Et je suis heureux, à cause de vous, de ce que je n’aie pas été là-bas à ce moment-là, car cela contribuera à votre foi. Mais maintenant, allons auprès de lui.

Bible Ostervald

Jean 11.15 - Et je me réjouis à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez ; mais allons vers lui.

Grande Bible de Tours

Jean 11:15 - Et je me réjouis à cause de vous de ne pas m’être trouvé là, afin que vous croyiez. Mais allons à lui.

Bible Crampon

Jean 11 v 15 - et je me réjouis à cause de vous de n’avoir pas été là, afin que vous croyiez ; mais allons vers lui. "

Bible de Sacy

Jean 11. 15 - et je me réjouis pour vous de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons à lui.

Bible Vigouroux

Jean 11:15 - et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons auprès de lui.

Bible de Lausanne

Jean 11:15 - et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez ; mais allons vers lui. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 11:15 - and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 11. 15 - and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 11.15 - And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 11.15 - y me alegro por vosotros, de no haber estado allí, para que creáis; mas vamos a él.

Bible en latin - Vulgate

Jean 11.15 - et gaudeo propter vos ut credatis quoniam non eram ibi sed eamus ad eum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 11.15 - und ich bin froh um euretwillen, daß ich nicht dort gewesen bin, damit ihr glaubet. Aber lasset uns zu ihm gehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 11.15 - καὶ χαίρω δι’ ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὐκ ἤμην ἐκεῖ· ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὐτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV