Comparateur des traductions bibliques
Jean 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Parole de vie

Jean 10.8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des bandits. Mais les moutons ne les ont pas écoutés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 10. 8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Bible Segond 21

Jean 10: 8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus avant moi étaient des voleurs et des brigands. Mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Bible en français courant

Jean 10. 8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs, des brigands ; mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Bible Annotée

Jean 10,8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Bible Darby

Jean 10, 8 - Tous, autant qu’il en est venu avant moi, sont des voleurs et des larrons ; mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Bible Martin

Jean 10:8 - Tout autant qu’il en est venu avant moi, sont des larrons et des voleurs ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Parole Vivante

Jean 10:8 - Tous ceux qui ont paru avant moi et qui ont pénétré dans l’enclos étaient des voleurs et des brigands. Mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Bible Ostervald

Jean 10.8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des larrons et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.

Grande Bible de Tours

Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont point écoutés.

Bible Crampon

Jean 10 v 8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Bible de Sacy

Jean 10. 8 - Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons ; et les brebis ne les ont point écoutés.

Bible Vigouroux

Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus sont des voleurs et des larrons, et les brebis ne les ont pas écoutés.
[10.8 « Tous ceux qui sont venus avant moi Â» et en dehors de moi : la plupart des Scribes et des Pharisiens. Ces deux mots manquent dans la Vulgate. — Les brebis, les pieux Israélites.]

Bible de Lausanne

Jean 10:8 - Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 10:8 - All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 10. 8 - All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 10.8 - All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 10.8 - Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores; pero no los oyeron las ovejas.

Bible en latin - Vulgate

Jean 10.8 - omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves

Ancien testament en grec - Septante

Jean 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 10.8 - Alle, die vor mir kamen, sind Diebe und Räuber; aber die Schafe hörten nicht auf sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 10.8 - πάντες ὅσοι ἦλθον ⸂πρὸ ἐμοῦ⸃ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί· ἀλλ’ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV