Luc 8:8 - Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levée, elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlé, Jésus dit à haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende !
Parole de vie
Luc 8.8 - Une autre partie des graines tombe dans la bonne terre. Les plantes poussent et produisent des épis : chacun donne 100 grains. » Et Jésus dit d’une voix forte : « Celui qui a des oreilles pour écouter, qu’il écoute ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8. 8 - Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levée, elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlé, Jésus dit à haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Bible Segond 21
Luc 8: 8 - Une autre partie tomba dans la bonne terre ; quand elle eut poussé, elle produisit du fruit au centuple. » Après cela, Jésus dit à haute voix : « Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:8 - Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre ; ils germèrent et donnèrent du fruit : chaque grain en produisit cent autres. Et Jésus ajouta : - Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !
Bible en français courant
Luc 8. 8 - Mais une autre partie tomba dans la bonne terre; les plantes poussèrent et produisirent des épis: chacun portait cent grains. » Et Jésus ajouta: « Écoutez bien, si vous avez des oreilles pour entendre! »
Bible Annotée
Luc 8,8 - Et une autre tomba dans la bonne terre ; et ayant poussé, elle produisit du fruit au centuple. En disant ces choses, il s’écriait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
Bible Darby
Luc 8, 8 - Et d’autres tombèrent dans la bonne terre, et ils levèrent, et produisirent du fruit au centuple. En disant ces choses, il criait : Qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende.
Bible Martin
Luc 8:8 - Et une autre partie tomba dans une bonne terre ; et quand elle fut levée, elle rendit du fruit cent fois autant. En disant ces choses, il criait : qui a des oreilles pour ouïr, qu’il entende.
Parole Vivante
Luc 8:8 - Mais d’autres tombent dans la bonne terre : ils germent et donnent du bon fruit, chaque grain en produit cent autres. Et Jésus ajouta : — Que celui qui est capable d’écouter s’efforce de bien comprendre ce que je viens de dire.
Bible Ostervald
Luc 8.8 - Et une autre partie tomba dans une bonne terre ; et étant levée, elle rendit du fruit, cent pour un. En disant ces choses, il criait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
Grande Bible de Tours
Luc 8:8 - Une autre partie est tombée dans la bonne terre, et, ayant levé, elle a produit du fruit au centuple. En parlant ainsi, il criait : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.
Bible Crampon
Luc 8 v 8 - Une autre partie tomba dans la bonne terre, et ayant levé, elle donna du fruit au centuple. » Parlant ainsi, il disait à haute voix : « Que celui qui a des oreilles entende bien. »
Bible de Sacy
Luc 8. 8 - Une autre partie tomba dans une bonne terre : et ayant levé elle porta du fruit, et rendit cent pour un. En disant ceci, il criait : Que celui-là l’entende, qui a des oreilles pour entendre.
Bible Vigouroux
Luc 8:8 - Une autre partie tomba dans une bonne terre, et, ayant levé, elle porta du fruit au centuple. En disant cela, il criait : Que celui-là entende, qui a des oreilles pour entendre.
Bible de Lausanne
Luc 8:8 - Et une autre partie tomba dans la bonne terre ; et quand elle fut levée, elle produisit du fruit au centuple. —” En parlant ainsi, il disait à haute voix : Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 8:8 - And some fell into good soil and grew and yielded a hundredfold. As he said these things, he called out, He who has ears to hear, let him hear.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 8. 8 - Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown.” When he said this, he called out, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 8.8 - And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8.8 - Y otra parte cayó en buena tierra, y nació y llevó fruto a ciento por uno. Hablando estas cosas, decía a gran voz: El que tiene oídos para oír, oiga.
Bible en latin - Vulgate
Luc 8.8 - et aliud cecidit in terram bonam et ortum fecit fructum centuplum haec dicens clamabat qui habet aures audiendi audiat
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8.8 - Und anderes fiel auf gutes Erdreich und wuchs auf und brachte hundertfältige Frucht. Und als er das sagte, rief er: Wer Ohren hat zu hören, der höre!