Luc 7:19 - Il en appela deux, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
Parole de vie
Luc 7.19 - Il les envoie vers le Seigneur pour lui demander : « Est-ce que tu es le Messie qui doit venir ? Ou bien devons-nous en attendre un autre ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 7. 19 - Il en appela deux, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
Bible Segond 21
Luc 7: 19 - Il en appela deux qu’il envoya vers Jésus pour lui dire : « Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 7:19 - et les envoya auprès du Seigneur pour demander : - Es-tu celui qui devait venir, ou bien devons-nous en attendre un autre ?
Bible en français courant
Luc 7. 19 - et les envoya au Seigneur pour lui demander: « Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu’un d’autre? »
Bible Annotée
Luc 7,19 - Et Jean, ayant appelé à lui deux de ses disciples, les envoya vers Jésus, pour lui dire : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
Bible Darby
Luc 7, 19 - Et ayant appelé deux de ses disciples, Jean les envoya vers Jésus, disant : Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ?
Bible Martin
Luc 7:19 - Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : es-tu celui qui devait venir, ou si nous devons en attendre un autre ?
Parole Vivante
Luc 7:19 - et les envoya auprès du Seigneur pour demander : « Es-tu celui dont la venue a été annoncée d’avance, ou bien devons-nous en attendre un autre ? »
Bible Ostervald
Luc 7.19 - Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre ?
Grande Bible de Tours
Luc 7:19 - Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Êtes-vous Celui qui doit venir, ou en attendons-nous un autre ?
Bible Crampon
Luc 7 v 19 - il en appela deux, et les envoya vers Jésus pour lui dire : « Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? »
Bible de Sacy
Luc 7. 19 - il en appela deux, et les envoya à Jésus, pour lui dire : Êtes-vous celui qui doit venir ? ou devons-nous eu attendre un autre ?
Bible Vigouroux
Luc 7:19 - Et Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? [7.19 Voir Matthieu, 11, 2.]
Bible de Lausanne
Luc 7:19 - Et Jean ayant appelé à lui deux de ses disciples, les envoya vers Jésus pour lui dire : Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 7:19 - calling two of his disciples to him, sent them to the Lord, saying, Are you the one who is to come, or shall we look for another?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 7. 19 - he sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 7.19 - And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 7.19 - y los envió a Jesús, para preguntarle: ¿Eres tú el que había de venir, o esperaremos a otro?
Bible en latin - Vulgate
Luc 7.19 - et convocavit duos de discipulis suis Iohannes et misit ad Dominum dicens tu es qui venturus es an alium expectamus
Ancien testament en grec - Septante
Luc 7:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 7.19 - sandte sie zu Jesus und ließ ihn fragen: Bist du es, der da kommen soll, oder sollen wir auf einen andern warten?