Luc 6:11 - Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu’ils feraient à Jésus.
Parole de vie
Luc 6.11 - Mais les maîtres de la loi et les Pharisiens sont très en colère. Ils se demandent entre eux : « Qu’est-ce que nous pouvons faire contre Jésus ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 6. 11 - Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu’ils feraient à Jésus.
Bible Segond 21
Luc 6: 11 - Ils furent remplis de fureur et se consultèrent pour savoir ce qu’ils feraient à Jésus.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 6:11 - Les spécialistes de la Loi et les pharisiens furent remplis de fureur et se mirent à discuter entre eux sur ce qu’ils pourraient entreprendre contre Jésus.
Bible en français courant
Luc 6. 11 - Mais les maîtres de la loi et les Pharisiens furent remplis de fureur et se mirent à discuter entre eux sur ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Bible Annotée
Luc 6,11 - Mais eux furent remplis de fureur, et ils s’entretenaient ensemble de ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Bible Darby
Luc 6, 11 - Et ils en furent hors d’eux-mêmes, et s’entretenaient ensemble de ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Bible Martin
Luc 6:11 - Et ils furent remplis de fureur, et ils s’entretenaient ensemble touchant ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Parole Vivante
Luc 6:11 - Mais les scribes et les pharisiens bouillonnaient d’indignation ; ils se mirent à discuter entre eux sur ce qu’ils pourraient bien faire à Jésus.
Bible Ostervald
Luc 6.11 - Et ils furent remplis de fureur ; et ils s’entretenaient ensemble de ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Grande Bible de Tours
Luc 6:11 - Mais ils entrèrent en fureur, et ils s’entretenaient ensemble de ce qu’ils pourraient faire contre Jésus.
Bible Crampon
Luc 6 v 11 - Mais eux, remplis de démence, se consultaient sur ce qu’ils feraient à Jésus.
Bible de Sacy
Luc 6. 11 - ce qui les remplit de fureur ; et ils s’entretenaient ensemble de ce qu’ils pourraient faire contre Jésus.
Bible Vigouroux
Luc 6:11 - Mais eux, remplis de démence (dépit), s’entretenaient ensemble de ce qu’ils feraient à Jésus.
Bible de Lausanne
Luc 6:11 - Et ils furent remplis de fureur, et ils s’entretenaient ensemble de ce qu’ils feraient à Jésus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 6:11 - But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 6. 11 - But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 6.11 - And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 6.11 - Y ellos se llenaron de furor, y hablaban entre sí qué podrían hacer contra Jesús.
Bible en latin - Vulgate
Luc 6.11 - ipsi autem repleti sunt insipientia et conloquebantur ad invicem quidnam facerent Iesu
Ancien testament en grec - Septante
Luc 6:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 6.11 - Sie aber wurden ganz unsinnig und besprachen sich miteinander, was sie doch Jesus antun könnten.