Luc 5:34 - Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?
Parole de vie
Luc 5.34 - Jésus leur répond : « Le jour du mariage, est-ce que vous pouvez obliger les invités à jeûner, quand le marié est avec eux ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 5. 34 - Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?
Bible Segond 21
Luc 5: 34 - Jésus leur répondit : « Pouvez-vous faire jeûner les invités à la noce pendant que le marié est avec eux ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 5:34 - - Voyons, leur répondit Jésus, il est impensable que les invités d’une noce jeûnent pendant que le marié est avec eux.
Bible en français courant
Luc 5. 34 - Jésus leur répondit: « Pensez-vous pouvoir obliger les invités d’une noce à ne pas manger pendant que le marié est avec eux? Bien sûr que non!
Bible Annotée
Luc 5,34 - Mais il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?
Bible Darby
Luc 5, 34 - Et il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les fils de la chambre nuptiale pendant que l’époux est avec eux ?
Bible Martin
Luc 5:34 - Et il leur dit : pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux pendant que l’Epoux est avec eux ?
Parole Vivante
Luc 5:34 - — Voyons, leur répondit-il, vous voudriez faire jeûner les invités de la noce pendant que le marié est avec eux ?
Bible Ostervald
Luc 5.34 - Il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux, pendant que l’époux est avec eux ?
Grande Bible de Tours
Luc 5:34 - Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux ?
Bible Crampon
Luc 5 v 34 - Il leur répondit : " Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’Epoux, pendant que l’Epoux est avec eux ?
Bible de Sacy
Luc 5. 34 - Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux, tandis que l’époux est avec eux ?
Bible Vigouroux
Luc 5:34 - Il leur répondit : Pouvez-vous faire jeûner les amis (fils) de l’époux, pendant que l’époux est avec eux ? [5.34 Les fils de l’époux. Voir Matthieu, 9, 15. La venue du Christ fut une fête nuptiale puisqu’il a épousé la nature humaine (saint Chrysostome).]
Bible de Lausanne
Luc 5:34 - Et il leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les garçons de la noce {Grec les fils de la chambre nuptiale.} pendant que l’époux est avec eux ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 5:34 - And Jesus said to them, Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 5. 34 - Jesus answered, “Can you make the friends of the bridegroom fast while he is with them?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 5.34 - And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 5.34 - Él les dijo: ¿Podéis acaso hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos?
Bible en latin - Vulgate
Luc 5.34 - quibus ipse ait numquid potestis filios sponsi dum cum illis est sponsus facere ieiunare
Ancien testament en grec - Septante
Luc 5:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 5.34 - Und er sprach zu ihnen: Ihr könnt doch die Hochzeitsleute nicht fasten lassen, solange der Bräutigam bei ihnen ist!