Luc 4:8 - Jésus lui répondit : Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Parole de vie
Luc 4.8 - Jésus lui répond : « Dans les Livres Saints on lit : “C’est le Seigneur ton Dieu que tu dois adorer, et c’est lui seul que tu dois servir.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 4. 8 - Jésus lui répondit : Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Bible Segond 21
Luc 4: 8 - Jésus lui répondit : « [Retire-toi, Satan ! En effet], il est écrit : C’est le Seigneur, ton Dieu, que tu adoreras et c’est lui seul que tu serviras. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 4:8 - Jésus lui répondit : - Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et c’est à lui seul que tu rendras un culte.
Bible en français courant
Luc 4. 8 - Jésus lui répondit: « L’Écriture déclare: “Adore le Seigneur ton Dieu et ne rends de culte qu’à lui seul.” »
Bible Annotée
Luc 4,8 - Et Jésus répondant lui dit : Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Bible Darby
Luc 4, 8 - Et Jésus, lui répondant, dit : Il est écrit : "Tu rendras hommage au Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul".
Bible Martin
Luc 4:8 - Mais Jésus répondant, lui dit : va arrière de moi, satan ; car il est écrit : tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Parole Vivante
Luc 4:8 - Jésus lui répondit : — Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu et tu le serviras, lui seul.
Bible Ostervald
Luc 4.8 - Mais Jésus lui répondit : Arrière de moi, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
Grande Bible de Tours
Luc 4:8 - Jésus lui répondit : Il est écrit : Vous adorerez le Seigneur votre Dieu, et vous ne servirez que lui seul*. Deutéron., VI, 13 ; X, 20.
Bible Crampon
Luc 4 v 8 - Jésus lui répondit : « Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. »
Bible de Sacy
Luc 4. 8 - Jésus lui répondit : Il est écrit : C’est le Seigneur, votre Dieu, que vous adorerez, et c’est lui seul que vous servirez.
Bible Vigouroux
Luc 4:8 - Jésus lui répondit : Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. [4.8 Voir Deutéronome, 6, 13 ; 10, 20.]
Bible de Lausanne
Luc 4:8 - Et Jésus répondant, lui dit : Va-t’en arrière de moi, Satan (Adversaire) ; car il est écrit : « Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu rendras ton culte à lui seul. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 4:8 - And Jesus answered him, It is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 4. 8 - Jesus answered, “It is written: ‘Worship the Lord your God and serve him only.’”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 4.8 - And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 4.8 - Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él solo servirás.
Bible en latin - Vulgate
Luc 4.8 - et respondens Iesus dixit illi scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
Ancien testament en grec - Septante
Luc 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 4.8 - Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! Denn es steht geschrieben: «Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen.»