Luc 4:3 - Le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Parole de vie
Luc 4.3 - Alors l’esprit du mal lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, dis à cette pierre : “Change-toi en pain !” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 4. 3 - Le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Bible Segond 21
Luc 4: 3 - Le diable lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de devenir du pain. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 4:3 - Alors le diable lui dit : - Si tu es le Fils de Dieu, ordonne donc à cette pierre de se changer en pain.
Bible en français courant
Luc 4. 3 - Le diable lui dit alors: « Si tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de se changer en pain. »
Bible Annotée
Luc 4,3 - Et le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Bible Darby
Luc 4, 3 - Et le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Bible Martin
Luc 4:3 - Et le diable lui dit : si tu es le Fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Parole Vivante
Luc 4:3 - C’est alors que le diable l’aborda en ces termes : — Si vraiment tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de se changer en miche de pain.
Bible Ostervald
Luc 4.3 - Alors le diable lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, commande à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Grande Bible de Tours
Luc 4:3 - Alors le diable lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, dites à cette pierre de devenir du pain.
Bible Crampon
Luc 4 v 3 - Alors le diable lui dit : « Si vous êtes Fils de Dieu, commandez à cette pierre de se changer en pain. »
Bible de Sacy
Luc 4. 3 - Alors le diable lui dit : Si vous êtes Fils de Dieu, commandez à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Bible Vigouroux
Luc 4:3 - Alors le diable lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, dites à cette pierre qu’elle devienne du pain.
Bible de Lausanne
Luc 4:3 - Et le Diable lui dit : Si tu es fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne du pain. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 4:3 - The devil said to him, If you are the Son of God, command this stone to become bread.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 4. 3 - The devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 4.3 - And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 4.3 - Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan.
Bible en latin - Vulgate
Luc 4.3 - dixit autem illi diabolus si Filius Dei es dic lapidi huic ut panis fiat
Ancien testament en grec - Septante
Luc 4:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 4.3 - und der Teufel sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sage zu diesem Stein, daß er Brot werde!