Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 24:24 - Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l’avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont point vu.

Parole de vie

Luc 24.24 - Quelques-uns de notre groupe sont allés à la tombe, eux aussi. Ils ont tout trouvé comme les femmes l’avaient dit, mais Jésus, ils ne l’ont pas vu ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 24. 24 - Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l’avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont point vu.

Bible Segond 21

Luc 24: 24 - Quelques-uns des nôtres sont allés au tombeau et ils ont trouvé les choses comme les femmes l’avaient dit, mais lui, ils ne l’ont pas vu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24:24 - Là-dessus, quelques-uns de ceux qui étaient avec nous se sont aussi rendus au tombeau ; ils ont bien trouvé les choses telles que les femmes les ont décrites ; mais lui, ils ne l’ont pas vu. Alors Jésus leur dit :

Bible en français courant

Luc 24. 24 - Quelques-uns de nos compagnons sont allés au tombeau et ont trouvé tout comme les femmes l’avaient dit, mais lui, ils ne l’ont pas vu. »

Bible Annotée

Luc 24,24 - Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l’avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont point vu.

Bible Darby

Luc 24, 24 - Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous, sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses ainsi que les femmes aussi avaient dit ; mais pour lui, ils ne l’ont point vu.

Bible Martin

Luc 24:24 - Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé ainsi que les femmes avaient dit ; mais pour lui, ils ne l’ont point vu.

Parole Vivante

Luc 24:24 - Là-dessus, quelques-uns des nôtres se sont aussi rendus au tombeau. Ils ont bien trouvé les choses telles que les femmes les ont décrites, mais lui, ils ne l’ont pas vu.

Bible Ostervald

Luc 24.24 - Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes l’avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont point vu.

Grande Bible de Tours

Luc 24:24 - Et quelques-uns des nôtres sont aussi allés au sépulcre, et ont trouvé toutes choses comme les femmes les avaient rapportées ; mais pour lui ils ne l’ont point trouvé.

Bible Crampon

Luc 24 v 24 - Quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé toutes choses comme les femmes l’avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont point vu. "

Bible de Sacy

Luc 24. 24 - Et quelques-uns des nôtres ayant aussi été au sépulcre, ont trouvé toutes choses comme les femmes les leur avaient rapportées : mais pour lui ils ne l’ont point trouvé.

Bible Vigouroux

Luc 24:24 - Quelques-uns des nôtres sont aussi allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes avaient dit ; mais lui, ils ne l’ont pas trouvé.

Bible de Lausanne

Luc 24:24 - Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous s’en sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes elles-mêmes l’avaient dit ; mais quant à lui, ils ne l’ont point vu. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 24:24 - Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 24. 24 - Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 24.24 - And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 24.24 - Y fueron algunos de los nuestros al sepulcro, y hallaron así como las mujeres habían dicho, pero a él no le vieron.

Bible en latin - Vulgate

Luc 24.24 - et abierunt quidam ex nostris ad monumentum et ita invenerunt sicut mulieres dixerunt ipsum vero non viderunt

Ancien testament en grec - Septante

Luc 24:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 24.24 - Und etliche der Unsrigen gingen hin zum Grabe und fanden es so, wie die Frauen gesagt hatten, ihn selbst aber haben sie nicht gesehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 24.24 - καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς ⸀καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV