Comparateur des traductions bibliques
Luc 24:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 24:25 - Alors Jésus leur dit : Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Parole de vie

Luc 24.25 - Alors Jésus leur dit : « Vous ne comprenez rien ! Votre cœur met beaucoup de temps à croire ce que les prophètes ont annoncé !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 24. 25 - Alors Jésus leur dit : Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Bible Segond 21

Luc 24: 25 - Alors Jésus leur dit : « Hommes sans intelligence, dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 24:25 - - Ah ! hommes sans intelligence ! Vous êtes bien lents à croire tout ce que les prophètes ont annoncé.

Bible en français courant

Luc 24. 25 - Alors Jésus leur dit: « Gens sans intelligence, que vous êtes lents à croire tout ce qu’ont annoncé les prophètes!

Bible Annotée

Luc 24,25 - Et lui leur dit : hommes sans intelligence, et tardifs de cœur à croire tout ce que les prophètes ont dit !

Bible Darby

Luc 24, 25 - Et lui leur dit : Ô gens sans intelligence et lents de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites !

Bible Martin

Luc 24:25 - Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées !

Parole Vivante

Luc 24:25 - — Ah ! vous n’avez pas compris grand-chose, leur dit Jésus, et vous êtes bien lents à croire tout ce que les prophètes ont prédit depuis longtemps !

Bible Ostervald

Luc 24.25 - Alors il leur dit : Ô gens sans intelligence et d’un cœur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !

Grande Bible de Tours

Luc 24:25 - Alors il leur dit : O insensés, dont le cœur est lent à croire tout ce que les prophètes ont dit !

Bible Crampon

Luc 24 v 25 - Alors Jésus leur dit : " Ô hommes sans intelligence, et dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les Prophètes !

Bible de Sacy

Luc 24. 25 - Alors il leur dit : Ô insensés, dont le cœur est tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !

Bible Vigouroux

Luc 24:25 - Alors il leur dit : O insensés, dont le cœur est lent à croire tout ce qu’ont dit les prophètes !

Bible de Lausanne

Luc 24:25 - Et il leur dit : Ô gens dépourvus de sens et tardifs de cœur à croire toutes les choses que les prophètes ont prononcées !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 24:25 - And he said to them, O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 24. 25 - He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 24.25 - Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 24.25 - Entonces él les dijo: °Oh insensatos, y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!

Bible en latin - Vulgate

Luc 24.25 - et ipse dixit ad eos o stulti et tardi corde ad credendum in omnibus quae locuti sunt prophetae

Ancien testament en grec - Septante

Luc 24:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 24.25 - Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 24.25 - καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV