Luc 23:48 - Et tous ceux qui assistaient en foule à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s’en retournèrent, se frappant la poitrine.
Parole de vie
Luc 23.48 - Beaucoup de gens sont venus pour regarder ce spectacle. Ils voient ce qui est arrivé. Alors, tous rentrent chez eux, pleins de tristesse.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 23. 48 - Et tous ceux qui assistaient en foule à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s’en retournèrent, se frappant la poitrine.
Bible Segond 21
Luc 23: 48 - Après avoir vu ce qui était arrivé, tous ceux qui en foule assistaient à ce spectacle repartirent en se frappant la poitrine.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 23:48 - Après avoir vu ce qui était arrivé, tout le peuple, venu en foule pour assister à ces exécutions, s’en retourna en se frappant la poitrine.
Bible en français courant
Luc 23. 48 - Tous ceux qui étaient venus, en foule, assister à ce spectacle virent ce qui était arrivé. Alors ils s’en retournèrent en se frappant la poitrine de tristesse.
Bible Annotée
Luc 23,48 - Et toute la foule qui s’était assemblée à ce spectacle, ayant vu les choses qui étaient arrivées, s’en retournait en se frappant la poitrine.
Bible Darby
Luc 23, 48 - Et toutes les foules qui s’étaient assemblées à ce spectacle, ayant vu les choses qui étaient arrivées, s’en retournaient, frappant leurs poitrines.
Bible Martin
Luc 23:48 - Et toutes les troupes qui s’étaient assemblées à ce spectacle, voyant les choses qui étaient arrivées, s’en retournaient frappant leurs poitrines.
Parole Vivante
Luc 23:48 - Après avoir vu ce qui était arrivé, tout le peuple, venu en foule pour assister à ce spectacle, s’en retourna profondément impressionné.
Bible Ostervald
Luc 23.48 - Et tout le peuple qui s’était assemblé à ce spectacle, voyant les choses qui étaient arrivées, s’en retournait en se frappant la poitrine.
Grande Bible de Tours
Luc 23:48 - Et toute la multitude de ceux qui assistaient à ce spectacle, considérant toutes ces choses, s’en retournaient en se frappant la poitrine.
Bible Crampon
Luc 23 v 48 - Et toutes la multitude qui s’était rassemblée pour ce spectacle, considérant ce qui était arrivé, s’en retournait en se frappant la poitrine.
Bible de Sacy
Luc 23. 48 - Et toute la multitude de ceux qui assistaient à ce spectacle, considérant toutes ces choses, s’en retournaient en se frappant la poitrine.
Bible Vigouroux
Luc 23:48 - Et toute la foule de ceux qui assistaient à ce spectacle, et qui voyaient ce qui se passait, s’en retournait en se frappant la poitrine.
Bible de Lausanne
Luc 23:48 - Et toute la foule qui s’était assemblée pour ce spectacle, considérant les choses qui étaient arrivées, s’en retournait en se frappant la poitrine.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 23:48 - And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 23. 48 - When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 23.48 - And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 23.48 - Y toda la multitud de los que estaban presentes en este espectáculo, viendo lo que había acontecido, se volvían golpeándose el pecho.
Bible en latin - Vulgate
Luc 23.48 - et omnis turba eorum qui simul aderant ad spectaculum istud et videbant quae fiebant percutientes pectora sua revertebantur
Ancien testament en grec - Septante
Luc 23:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 23.48 - Und die ganze Volksmenge, die herbeigekommen war zu diesem Schauspiel, als sie sah, was geschah, schlug sich an die Brust und kehrte um.