Luc 23:46 - Jésus s’écria d’une voix forte : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et, en disant ces paroles, il expira.
Parole de vie
Luc 23.46 - Jésus pousse un grand cri, il dit : « Père, je remets ma vie dans tes mains. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 23. 46 - Jésus s’écria d’une voix forte : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et, en disant ces paroles, il expira.
Bible Segond 21
Luc 23: 46 - Jésus s’écria d’une voix forte : « Père, je remets mon esprit entre tes mains. » Après avoir dit ces paroles, il expira.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 23:46 - Alors Jésus poussa un grand cri : - Père, je remets mon esprit entre tes mains. Après avoir dit ces mots il mourut.
Bible en français courant
Luc 23. 46 - Jésus s’écria d’une voix forte: « Père, je remets mon esprit entre tes mains. » Après avoir dit ces mots, il mourut.
Bible Annotée
Luc 23,46 - Et Jésus, s’écriant d’une voix forte, dit : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira.
Bible Darby
Luc 23, 46 - Et Jésus, criant à haute voix, dit : Père ! entre tes mains je remets mon esprit. Et ayant dit cela, il expira.
Bible Martin
Luc 23:46 - Et Jésus criant à haute voix, dit : Père, je remets mon esprit entre tes mains ! Et ayant dit cela, il rendit l’esprit.
Parole Vivante
Luc 23:46 - Alors, Jésus poussa un grand cri : — Mon Père, je remets mon esprit entre tes mains. Il mourut en disant ces mots.
Bible Ostervald
Luc 23.46 - Et Jésus s’écriant d’une voix forte, dit : Mon Père, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il expira.
Grande Bible de Tours
Luc 23:46 - Et Jésus, jetant un grand cri, dit : Mon Père, je remets mon âme entre vos mains. Et en prononçant ces mots il expira.
Bible Crampon
Luc 23 v 46 - Et Jésus s’écria d’une voix forte : « Père, je remets mon esprit entre vos mains. » En disant ces mots, il expira.
Bible de Sacy
Luc 23. 46 - Alors Jésus jetant un grand cri, dit : Mon Père ! je remets mon âme entre vos mains. Et en prononçant ces mots, il expira.
Bible Vigouroux
Luc 23:46 - Et criant d’une voix forte, Jésus dit : Père, je remets mon esprit entre vos mains. Et disant cela, il expira. [23.46 Voir Psaumes, 30, 6. — Il expira. Voir Matthieu, 27, 50.]
Bible de Lausanne
Luc 23:46 - Et Jésus cria d’une grande voix, et dit : Père, c’est entre tes mains que je remets mon esprit ; et ayant dit ces choses, il expira.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 23:46 - Then Jesus, calling out with a loud voice, said, Father, into your hands I commit my spirit! And having said this he breathed his last.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 23. 46 - Jesus called out with a loud voice, “Father, into your hands I commit my spirit.” When he had said this, he breathed his last.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 23.46 - And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 23.46 - Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, expiró.
Bible en latin - Vulgate
Luc 23.46 - et clamans voce magna Iesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravit
Ancien testament en grec - Septante
Luc 23:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 23.46 - Und Jesus rief mit lauter Stimme und sprach: Vater, in deine Hände befehle ich meinen Geist! Und als er das gesagt hatte, verschied er.