Luc 23:23 - Mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu’il fût crucifié. Et leurs cris l’emportèrent :
Parole de vie
Luc 23.23 - Mais les gens insistent en criant très fort : « Cloue-le sur une croix ! » Et leurs cris sont les plus forts.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 23. 23 - Mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu’il soit crucifié. Et leurs cris l’emportèrent :
Bible Segond 21
Luc 23: 23 - Cependant ils insistaient à grands cris, demandant qu’il soit crucifié, et leurs cris l’emportèrent, [avec ceux des chefs des prêtres.]
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 23:23 - Mais ils devinrent de plus en plus pressants et exigèrent à grands cris sa crucifixion. Finalement, leurs cris l’emportèrent.
Bible en français courant
Luc 23. 23 - Mais ils continuaient à réclamer à grands cris que Jésus soit cloué sur une croix. Et leurs cris l’emportèrent:
Bible Annotée
Luc 23,23 - Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu’il fût crucifié ; et leurs cris redoublaient,
Bible Darby
Luc 23, 23 - Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié. Et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs eurent le dessus.
Bible Martin
Luc 23:23 - Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié ; et leurs cris et ceux des principaux Sacrificateurs se renforçaient.
Parole Vivante
Luc 23:23 - Mais ils devinrent de plus en plus pressants et exigèrent, à grands cris, sa crucifixion. Finalement, ce furent leurs cris qui l’emportèrent.
Bible Ostervald
Luc 23.23 - Mais ils insistaient, demandant à grands cris qu’il fût crucifié ; et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs redoublaient.
Grande Bible de Tours
Luc 23:23 - Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu’il fût crucifié, et leurs clameurs devenaient de plus en plus fortes.
Bible Crampon
Luc 23 v 23 - Mais ils insistèrent, demandant à grands cris qu’il fût crucifié, et leurs clameurs allaient grandissant.
Bible de Sacy
Luc 23. 23 - Mais ils le pressaient de plus en plus, demandant avec de grands cris qu’il fût crucifié ; et enfin leurs clameurs redoublaient.
Bible Vigouroux
Luc 23:23 - Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié ; et leurs clameurs redoublaient.
Bible de Lausanne
Luc 23:23 - Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié ; et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs se renforçaient.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 23:23 - But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 23. 23 - But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 23.23 - And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 23.23 - Mas ellos instaban a grandes voces, pidiendo que fuese crucificado. Y las voces de ellos y de los principales sacerdotes prevalecieron.
Bible en latin - Vulgate
Luc 23.23 - at illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur et invalescebant voces eorum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 23:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 23.23 - Sie aber hielten an mit lautem Geschrei und forderten, daß er gekreuzigt werde; und ihr und der Hohenpriester Geschrei nahm überhand.