Luc 21:14 - Mettez-vous donc dans l’esprit de ne pas préméditer votre défense ;
Parole de vie
Luc 21.14 - Mettez-vous ceci dans la tête : vous ne devez pas préparer d’avance ce que vous allez dire pour vous défendre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 21. 14 - Mettez-vous donc dans l’esprit de ne pas préméditer votre défense ;
Bible Segond 21
Luc 21: 14 - Mettez-vous donc dans l’esprit de ne pas préparer votre défense,
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 21:14 - Ayez donc cette ferme conviction : vous n’aurez pas à vous préoccuper de votre défense.
Bible en français courant
Luc 21. 14 - Soyez donc bien décidés à ne pas vous inquiéter par avance de la manière dont vous vous défendrez.
Bible Annotée
Luc 21,14 - Mettez donc dans vos cœurs de ne point préméditer votre défense :
Bible Darby
Luc 21, 14 - Mettez donc dans vos cœurs de ne pas vous préoccuper à l’avance de votre défense,
Bible Martin
Luc 21:14 - Mettez donc en vos cœurs de ne préméditer point comment vous aurez à répondre ;
Parole Vivante
Luc 21:14 - Et voilà ce qu’il vous faudra bien graver dans vos cœurs : vous n’aurez pas besoin de réfléchir d’avance à ce que vous devrez dire pour votre défense,
Bible Ostervald
Luc 21.14 - Mettez-vous donc dans l’esprit de ne point préméditer votre défense.
Grande Bible de Tours
Luc 21:14 - Gravez donc cette pensée dans vos cœurs, de ne point préméditer ce que vous aurez à répondre ;
Bible Crampon
Luc 21 v 14 - Mettez donc dans vos cœurs de ne point songer d’avance à votre défense ;
Bible de Sacy
Luc 21. 14 - Gravez donc cette pensée dans vos cœurs, de ne point préméditer ce que vous devez répondre :
Bible Vigouroux
Luc 21:14 - Mettez donc dans vos cœurs que vous n’aurez pas à méditer d’avance comment vous répondrez ;
Bible de Lausanne
Luc 21:14 - Mettez donc dans vos cœurs de ne point préméditer ce que vous répondrez pour votre défense ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 21:14 - Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 21. 14 - But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 21.14 - Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 21.14 - Proponed en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder en vuestra defensa;
Bible en latin - Vulgate
Luc 21.14 - ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
Ancien testament en grec - Septante
Luc 21:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 21.14 - So nehmet euch nun zu Herzen, daß ihr eure Verteidigung nicht vorher überlegen sollt;