Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:4 - Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

Parole de vie

Luc 2.4 - Joseph quitte donc la ville de Nazareth en Galilée pour aller en Judée, à Bethléem. C’est la ville du roi David. En effet, David est l’ancêtre de Joseph.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2. 4 - Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

Bible Segond 21

Luc 2: 4 - Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la famille et de la lignée de David.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:4 - C’est ainsi que Joseph, lui aussi, partit de Nazareth et monta de la Galilée en Judée, à Bethléhem, la ville de David : il appartenait, en effet, à la famille de David.

Bible en français courant

Luc 2. 4 - Joseph lui aussi partit de Nazareth, un bourg de Galilée, pour se rendre en Judée, à Bethléem, où est né le roi David; en effet, il était lui-même un descendant de David.

Bible Annotée

Luc 2,4 - Or Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui est nommée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David ;

Bible Darby

Luc 2, 4 - Et Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville de David qui est appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

Bible Martin

Luc 2:4 - Et Joseph monta de Galilée en Judée, [savoir] de la ville de Nazareth, en la cité de David, appelée Bethléhem, à cause qu’il était de la maison et de la famille de David ;

Parole Vivante

Luc 2:4 - C’est ainsi que Joseph, lui aussi, partit de Nazareth et monta de la Galilée vers la Judée, à Bethléhem, la ville natale de David, parce qu’il était un descendant direct de David.

Bible Ostervald

Luc 2.4 - Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la ville de David, nommée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

Grande Bible de Tours

Luc 2:4 - Joseph donc partit de Nazareth en Galilée, et vint en Judée à la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David*,
L’ambition et l’avarice inspirèrent l’idée de ce dénombrement des sujets de l’empire. Dieu s’en servit pour accomplir les prophéties touchant le lieu où devait naître le Messie. (Mich., V, 2.) Ce fut un moyen de prouver que Jésus était sorti de la race de David et de le constater par un document officiel. Saint Justin et Tertullien nous apprennent que de leur temps on voyait dans les registres du dénombrement le nom de Jésus et ceux de sa parenté. (Voy. S. JUSTIN. Apolog. I. — TERTULL. contra Jud., lib. IV ; contra Marcion., lib. IV.)

Bible Crampon

Luc 2 v 4 - Joseph monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, appelée Bethléem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,

Bible de Sacy

Luc 2. 4 - Joseph partit aussi de la ville de Nazareth, qui est en Galilée, et vint en Judée à la ville de David, appelée Bethléhem ; parce qu’il était de la maison et de la famille de David ;

Bible Vigouroux

Luc 2:4 - Joseph aussi monta de Nazareth, ville de Galilée, en Judée, dans la ville de David, appelée Bethléem, parce qu’il était de la maison et de la famille de David,
[2.4 Voir Michée, 5, 2 ; Matthieu, 2, 6 ; 1 Rois, 20, 6. — L’édit d’Auguste amenant la mère de Jésus à Bethléem, patrie indiquée par les prophètes, sert aux fins du Sauveur (saint Chrysostome).]

Bible de Lausanne

Luc 2:4 - Joseph aussi, partant de Galilée, de la ville de Nazareth, monta en Judée, à la ville de David qui est appelée Bethléem (parce qu’il était de la maison et de la famille de David),

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 2:4 - And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 2. 4 - So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 2.4 - And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2.4 - Y José subió de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David;

Bible en latin - Vulgate

Luc 2.4 - ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam civitatem David quae vocatur Bethleem eo quod esset de domo et familia David

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2.4 - Es ging aber auch Joseph von Galiläa, aus der Stadt Nazareth, hinauf nach Judäa in die Stadt Davids, welche Bethlehem heißt, weil er aus dem Hause und Geschlechte Davids war,

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2.4 - Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV