Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:34 - Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère : Voici, cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction,

Parole de vie

Luc 2.34 - Siméon les bénit et il dit à Marie, la mère de Jésus : « À cause de ton enfant, beaucoup en Israël vont tomber ou se relever. Il sera un signe de Dieu, mais les gens le rejetteront.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2. 34 - Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère : Voici, cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de beaucoup en Israël, et à devenir un signe qui provoquera la contradiction,

Bible Segond 21

Luc 2: 34 - Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : « Cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de beaucoup en Israël et à devenir un signe qui provoquera la contradiction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:34 - Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : - Sache-le : cet enfant est destiné à être, pour beaucoup en Israël, une occasion de chute ou de relèvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction :

Bible en français courant

Luc 2. 34 - Siméon les bénit et dit à Marie, la mère de Jésus: « Dieu a destiné cet enfant à causer la chute ou le relèvement de beaucoup en Israël. Il sera un signe de Dieu auquel les gens s’opposeront,

Bible Annotée

Luc 2,34 - Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est destiné à être une occasion de chute et de relèvement pour plusieurs en Israël, et à être un signe auquel on contredira ;

Bible Darby

Luc 2, 34 - Et Siméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici, celui-ci est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour un signe que l’on contredira

Bible Martin

Luc 2:34 - Et Siméon le bénit, et dit à Marie sa mère : voici, celui-ci est mis pour être une occasion de chute et de relèvement de plusieurs en Israël, et pour être un signe auquel on contredira.

Parole Vivante

Luc 2:34 - Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère :
— Rappelle-toi que cet enfant est destiné à être, pour beaucoup de gens en Israël, une occasion de chute ou de relèvement. Il sera un sujet de contestation. Il provoquera la contradiction.

Bible Ostervald

Luc 2.34 - Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère : Voici, cet enfant est mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël, et pour être en butte à la contradiction ;

Grande Bible de Tours

Luc 2:34 - Et Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère : Celui-ci a été placé pour la ruine et pour la résurrection de beaucoup en Israël, et pour être un signe auquel on contredira ;

Bible Crampon

Luc 2 v 34 - Et Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : " Cet Enfant est au monde pour la chute et la résurrection d’un grand nombre en Israël, et pour être un signe en butte à la contradiction ; —

Bible de Sacy

Luc 2. 34 - Et Siméon les bénit, et dit à Marie, sa mère : Cet enfant est pour la ruine et pour la résurrection de plusieurs dans Israël, et pour être en butte à la contradiction des hommes ;

Bible Vigouroux

Luc 2:34 - Et Siméon les bénit, et dit à Marie sa mère : Voici que cet enfant est établi pour la ruine et pour la résurrection d’un grand nombre en Israël, et comme un signe qui excitera la contradiction,
[2.34 Voir Isaïe, 8, 14 ; Romains, 9, 33 ; 1 Pierre, 2, 7. — Dieu n’a pas envoyé son Fils pour la perte d’aucun homme ; mais plusieurs, par leur propre perversité, et par leur refus obstiné de ne pas le recevoir, devaient y trouver l’occasion de se perdre.]

Bible de Lausanne

Luc 2:34 - Et Syméon les bénit et dit à Marie sa mère : Voici que celui-ci est mis pour la chute et pour le relèvement d’un grand nombre en Israël, et pour un signe que l’on contredira

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 2:34 - And Simeon blessed them and said to Mary his mother, Behold, this child is appointed for the fall and rising of many in Israel, and for a sign that is opposed

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 2. 34 - Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: “This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 2.34 - And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2.34 - Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, éste está puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para señal que será contradicha

Bible en latin - Vulgate

Luc 2.34 - et benedixit illis Symeon et dixit ad Mariam matrem eius ecce positus est hic in ruinam et resurrectionem multorum in Israhel et in signum cui contradicetur

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2.34 - Und Simeon segnete sie und sprach zu Maria, seiner Mutter: Siehe, dieser ist gesetzt zum Fall und zum Auferstehen vieler in Israel und zu einem Zeichen, dem widersprochen wird

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2.34 - καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· Ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV