Comparateur des traductions bibliques
Luc 19:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 19:9 - Jésus lui dit : Le salut est entré aujourd’hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d’Abraham.

Parole de vie

Luc 19.9 - Alors Jésus lui dit : « Aujourd’hui, Dieu a sauvé les gens de cette maison. Oui, Zachée aussi est de la famille d’Abraham !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 19. 9 - Jésus lui dit : Le salut est entré aujourd’hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d’Abraham.

Bible Segond 21

Luc 19: 9 - Alors Jésus dit à son propos : « Le salut est entré aujourd’hui dans cette maison, parce que lui aussi est un fils d’Abraham.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 19:9 - Jésus lui dit alors : - Aujourd’hui, le salut est entré dans cette maison, parce que cet homme est, lui aussi, un fils d’Abraham.

Bible en français courant

Luc 19. 9 - Jésus lui dit: « Aujourd’hui, le salut est entré dans cette maison, parce que tu es, toi aussi, un descendant d’Abraham.

Bible Annotée

Luc 19,9 - Alors Jésus lui dit : Aujourd’hui le salut est venu pour cette maison, parce que lui aussi est un fils d’Abraham.

Bible Darby

Luc 19, 9 - Et Jésus lui dit : Aujourd’hui le salut est venu à cette maison, vu que lui aussi est fils d’Abraham ;

Bible Martin

Luc 19:9 - Et Jésus lui dit : aujourd’hui le salut est entré dans cette maison ; parce que celui-ci aussi est fils d’Abraham.

Parole Vivante

Luc 19:9 - Jésus lui dit alors :
— Aujourd’hui, le salut est entré dans cette maison, car cet homme est, lui aussi, un vrai fils d’Abraham.

Bible Ostervald

Luc 19.9 - Et Jésus lui dit : Le salut est entré aujourd’hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi enfant d’Abraham.

Grande Bible de Tours

Luc 19:9 - Jésus lui dit : Cette maison a reçu aujourd’hui le salut, parce que celui-ci est aussi enfant d’Abraham ;

Bible Crampon

Luc 19 v 9 - Jésus lui dit : " Le salut est venu aujourd’hui pour cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d’Abraham.

Bible de Sacy

Luc 19. 9 - Sur quoi Jésus dit : Cette maison a reçu aujourd’hui le salut, parce que celui-ci est aussi enfant d’Abraham :

Bible Vigouroux

Luc 19:9 - Jésus lui dit : Aujourd’hui le salut a été accordé à cette maison, parce que celui-ci est aussi un fils d’Abraham.

Bible de Lausanne

Luc 19:9 - Et Jésus lui dit : Aujourd’hui le salut est arrivé pour cette maison, parce que celui-ci aussi est fils d’Abraham ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 19:9 - And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 19. 9 - Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 19.9 - And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 19.9 - Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa; por cuanto él también es hijo de Abraham.

Bible en latin - Vulgate

Luc 19.9 - ait Iesus ad eum quia hodie salus domui huic facta est eo quod et ipse filius sit Abrahae

Ancien testament en grec - Septante

Luc 19:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 19.9 - Jesus sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, dieweil auch er ein Sohn Abrahams ist;

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 19.9 - εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV