Comparateur des traductions bibliques
Luc 18:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 18:42 - Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Parole de vie

Luc 18.42 - Jésus lui répond : « Vois ! Ta foi t’a sauvé ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 18. 42 - Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Bible Segond 21

Luc 18: 42 - Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t’a sauvé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18:42 - - Tu peux voir, lui dit Jésus. Parce que tu as cru en moi, tu es guéri.

Bible en français courant

Luc 18. 42 - Et Jésus lui dit: « Eh bien, ta foi t’a guéri. »

Bible Annotée

Luc 18,42 - Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Bible Darby

Luc 18, 42 - Jésus lui dit : Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.

Bible Martin

Luc 18:42 - Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Parole Vivante

Luc 18:42 - — Eh bien, lui dit Jésus, tu pourras voir ! Parce que tu as eu foi en moi, tu as été guéri.

Bible Ostervald

Luc 18.42 - Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri.

Grande Bible de Tours

Luc 18:42 - Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.

Bible Crampon

Luc 18 v 42 - Et Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé. »

Bible de Sacy

Luc 18. 42 - Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.

Bible Vigouroux

Luc 18:42 - Et Jésus lui dit : Vois ; ta foi t’a sauvé.

Bible de Lausanne

Luc 18:42 - Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 18:42 - And Jesus said to him, Recover your sight; your faith has made you well.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 18. 42 - Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 18.42 - And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 18.42 - Jesús le dijo: Recíbela, tu fe te ha salvado.

Bible en latin - Vulgate

Luc 18.42 - et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit

Ancien testament en grec - Septante

Luc 18:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 18.42 - Und Jesus sprach zu ihm: Sei sehend! Dein Glaube hat dich gerettet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 18.42 - καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV