Comparateur des traductions bibliques
Luc 17:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 17:17 - Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?

Parole de vie

Luc 17.17 - Alors Jésus dit : « Tous les dix ont été guéris. Et les neuf autres, où sont-ils ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 17. 17 - Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?

Bible Segond 21

Luc 17: 17 - Jésus prit la parole et dit : « Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 17:17 - Alors Jésus dit : - Ils sont bien dix qui ont été guéris, n’est-ce pas ? Où sont donc les neuf autres ?

Bible en français courant

Luc 17. 17 - Jésus dit alors: « Tous les dix ont été guéris, n’est-ce pas? Où sont les neuf autres?

Bible Annotée

Luc 17,17 - Et Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été purifiés ? Mais les neuf, où sont-ils ?

Bible Darby

Luc 17, 17 - Et Jésus, répondant, dit : Les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? Et les neuf, où sont-ils ?

Bible Martin

Luc 17:17 - Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? et les neuf où sont-ils ?

Parole Vivante

Luc 17:17 - Alors, Jésus lui demanda :
— Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?

Bible Ostervald

Luc 17.17 - Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit : Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?

Grande Bible de Tours

Luc 17:17 - Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont les neuf autres ?

Bible Crampon

Luc 17 v 17 - Prenant alors la parole, Jésus dit : " Est-ce que les dix n’ont pas été guéris ? Et les neuf, où sont-ils ?

Bible de Sacy

Luc 17. 17 - Alors Jésus dit : Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?

Bible Vigouroux

Luc 17:17 - Alors Jésus, prenant la parole, dit : Est-ce que les dix n’ont pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?

Bible de Lausanne

Luc 17:17 - Alors Jésus prenant la parole, dit : Est-ce que les dix n’ont pas été purifiés ? et les neuf, où sont-ils ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 17:17 - Then Jesus answered, Were not ten cleansed? Where are the nine?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 17. 17 - Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 17.17 - And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 17.17 - Respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpiados? Y los nueve, ¿dónde están?

Bible en latin - Vulgate

Luc 17.17 - respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt

Ancien testament en grec - Septante

Luc 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 17.17 - Da antwortete Jesus und sprach: Sind nicht ihrer zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 17.17 - ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ⸀Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV