Luc 17:10 - Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Parole de vie
Luc 17.10 - « C’est la même chose pour vous maintenant. Quand vous faites tout ce que Dieu vous commande, dites : “Nous sommes des serviteurs ordinaires, nous avons fait seulement ce que nous devions faire.” »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 17. 10 - Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Bible Segond 21
Luc 17: 10 - Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : ‹ Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire. › »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 17:10 - Il en est de même pour vous. Quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : « Nous ne sommes que des serviteurs sans mérite particulier ; nous n’avons fait que notre devoir. »
Bible en français courant
Luc 17. 10 - Il en va de même pour vous: quand vous aurez fait tout ce qui vous est ordonné, dites: “Nous sommes de simples serviteurs; nous n’avons fait que notre devoir.” »
Bible Annotée
Luc 17,10 - Vous aussi, de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles : nous avons fait ce que nous étions obligés de faire.
Bible Darby
Luc 17, 10 - Je ne le pense pas. Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont été commandées, dites : Nous sommes des esclaves inutiles ; ce que nous étions obligés de faire, nous l’avons fait.
Bible Martin
Luc 17:10 - Vous aussi de même, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous sont commandées, dites : nous sommes des serviteurs inutiles ; parce que ce que nous avons fait, nous étions obligés de le faire.
Parole Vivante
Luc 17:10 - Qu’il en soit de même pour vous ! Quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : « Nous ne sommes que des serviteurs, nous n’avons aucun mérite particulier : nous n’avons fait que notre devoir ».
Bible Ostervald
Luc 17.10 - Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, parce que nous n’avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
Grande Bible de Tours
Luc 17:10 - Je ne le pense pas. Lorsque vous aurez accompli tout ce qui vous est commandé, dites aussi : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous étions obligés de faire.
Bible Crampon
Luc 17 v 10 - Je ne le pense pas. De même vous, quand vous aurez fait ce qui vous était commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire. "
Bible de Sacy
Luc 17. 10 - Je ne le pense pas. Dites donc aussi, lorsque vous aurez accompli tout ce qui vous est commandé : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous n’avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
Bible Vigouroux
Luc 17:10 - Je ne le pense pas. Et vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire.
Bible de Lausanne
Luc 17:10 - Vous aussi de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous a été commandé, dites : Nous sommes des esclaves inutiles, car c’est ce que nous devions faire que nous avons fait.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Luc 17:10 - So you also, when you have done all that you were commanded, say, We are unworthy servants; we have only done what was our duty.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Luc 17. 10 - So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’ ”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Luc 17.10 - So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 17.10 - Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: Siervos inútiles somos, pues lo que debíamos hacer, hicimos.
Bible en latin - Vulgate
Luc 17.10 - sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Ancien testament en grec - Septante
Luc 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 17.10 - Also auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen war, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren!